1016万例文収録!

「Wilder」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Wilderを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 21



例文

The sea grew wilder and wilder.例文帳に追加

海はますます荒れてきた。 - Tatoeba例文

The sea grew wilder and wilder. 例文帳に追加

海はますます荒れてきた。 - Tanaka Corpus

Respectfully yours, Tom Wilder例文帳に追加

敬具 トム・ワイルダー - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

The wind is growing wilder and wilder.例文帳に追加

風が徐々に激しくなってきている - Eゲイト英和辞典

例文

Mr Wilder gave me your e-mail address.例文帳に追加

ワイルダー氏よりあなたのメールアドレスを伺いました。 - Tatoeba例文


例文

Mr. Wilder gave me your email address.例文帳に追加

ワイルダー氏よりあなたのメールアドレスを伺いました。 - Tatoeba例文

Mr Wilder gave me your e-mail address.例文帳に追加

ウィルダさんがお前のメルアドをくれた。 - Tatoeba例文

Mr Wilder gave me your e-mail address. 例文帳に追加

ワイルダー氏よりあなたのメールアドレスを伺いました。 - Tanaka Corpus

Nakahira was fascinated with Rene Clair and Billy Wilder. 例文帳に追加

ルネ・クレール、ビリー・ワイルダーに心酔。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Hollywood Filmmaker Billy Wilder Dies at 95 例文帳に追加

ハリウッドの映画監督ビリー・ワイルダー氏が95歳で死去 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

Wilder was born in 1906 in Vienna, Austria. 例文帳に追加

ワイルダー監督は,1906年にオーストリアのウィーンで生まれた。 - 浜島書店 Catch a Wave

cannot forbear to close on this redolent literary note- Wilder Hobson 例文帳に追加

この暗示的な文学的な文書に迫るのをやめることはできないい−ワイルダ・ホブソン - 日本語WordNet

But in 1934, Wilder fled to the United States from the Nazis because he was Jewish. 例文帳に追加

しかし,ワイルダー監督はユダヤ人であったため,1934年,ナチスから逃れて米国に渡った。 - 浜島書店 Catch a Wave

On the fifth and sixth day of the September tournament, Takamisakari's actions were wilder than usual. 例文帳に追加

九月場所の5日目と6日目,高見盛の動作はいつもよりさらに激しかった。 - 浜島書店 Catch a Wave

The Relative Strength Index (RSI) was invented by J. Welles Wilder and has become one of the most popular technical indicators used in the analysis of financial markets.例文帳に追加

相対力指数はJ・ウェルズ・ワイルダーが考案したもので、金融市場分析で最も広く利用されるテクニカル指標の1つになっている。 - Weblio英語基本例文集

The great U.S. film director and screenwriter Billy Wilder died on March 27 at the age of 95 at his home in Beverly Hills, Los Angeles. 例文帳に追加

偉大な米国の映画監督で脚本家のビリー・ワイルダー氏が,3月27日にロサンゼルスのビバリーヒルズにある自宅で,95歳でこの世を去った。 - 浜島書店 Catch a Wave

In 1960, "The Apartment" starring Jack Lemmon made Wilder the first filmmaker to win three Oscars in the same year. 例文帳に追加

1960年には,ジャック・レモン主演の「アパートの鍵貸します」で,アカデミー賞の3賞を同時受賞した初めての映画監督となった。 - 浜島書店 Catch a Wave

But here the country seemed wilder than ever, and after a long and tiresome walk through the underbrush they entered another forest, where the trees were bigger and older than any they had ever seen. 例文帳に追加

でもそこは前にもまして荒れていて、下草の中を長いことくたくたになりながら歩いたあとで、みんなはまた森にやってきましたが、そこの木はこれまで見たどれよりも大きくて古いのでした。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

and the delirium of this scene is fashioning me for the wilder visions of that land of real dreams whither I am now rapidly departing." 例文帳に追加

精神錯乱をおこしそうなこの部屋の雰囲気が、僕がこれから旅立とうとしている本当の夢の世界、狂気じみた理想の世界にふさわしい人間にしてくれるはずだ」 - Edgar Allan Poe『約束』

It is said that in his later years he hoped to make a film starring Judy Ongg like "Love in the Afternoon" starring Audrey Hepburn and directed by Billy Wilder, and make other books into films such as "The Moon and Sixpence" written by Maugham and "Balzac" a biographical novel written by Stefan Zweig. 例文帳に追加

晩年は、オードリー・ヘプバーン&ビリー・ワイルダーの『昼下がりの情事』のような映画をジュディ・オング主演で映画にしたいと口にしたり、モームの『月と六ペンス』や、シュテファン・ツヴァイクによる伝記小説『バルザック』等の映画化を希望していたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He showed his talent in speedy, light, and unrestrained films such as "Gyunyuya Furanki" (Milk rounds man Furanki) which was praised as a masterpiece for slapstick and parody rarely seen in Japan, "Gaito" called 'the most typical film of Ko NAKAHIRA' and used gorgeous costumes designed by Hanae MORI as he said that 'I consistently aim to produce sophisticated films' as a film director, "Yuwaku" (temptations) a comedy showing the adolescence of young vanguardartists, and "Saijo Katagi" (A character of intelligent lady), a comedy of manners aimed to have the same touch as that of Billy Wilder. 例文帳に追加

日本では珍しいスラップスティックとパロディで傑作といわれる『牛乳屋フランキー』、映画監督として「自分はあくまでもソフィスケイトを目指す」と語っていたように「最も中平康らしい作品」といわれる、森英恵による衣装も絢爛たるルネ・クレール風の『街燈』、若き前衛芸術家達の青春群像を描いたコメディ『誘惑』、ビリー・ワイルダータッチを狙った風俗喜劇『才女気質』等のスピーディーで軽妙洒脱な作品に力量を発揮した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS