1016万例文収録!

「authentic text」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > authentic textの意味・解説 > authentic textに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

authentic textの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 26



例文

Motoshige published a condensed book of dialogues known as 'Taisho shohon' (authentic text). 例文帳に追加

「大正正本」と略称される謳本を刊行。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 84/J Authentic text of a European patent application or a European patent例文帳に追加

第84/J条 欧州特許出願又は欧州特許の正本 - 特許庁

Done at Budapest on the twenty-third day of August,2013, in duplicate, in the Japanese, Hungarian and Englishlanguages, each text being equally authentic .例文帳に追加

解釈に相違がある場合には、英語の本文による 。 - 厚生労働省

In the revocation proceedings referred to in Section 52, the text in the language of the proceedings shall be the sole authentic text. 例文帳に追加

第52条にいう無効訴訟においては,手続言語による文言のみを唯一の正文とする。 - 特許庁

例文

In the revocation proceedings, the text of the European patent in the language of the proceedings is authentic. 例文帳に追加

取消手続においては,手続言語における欧州特許の正文が真正のものとされる。 - 特許庁


例文

The Government shall, after the commencement of this Act, by notification in the official Gazette, publish the English version of the Bengali Text of this Act which shall be called the Authentic English Text of this Act : Provided that, in the event of conflict between the Bengali and English Text, the Bengali text shall prevail. 例文帳に追加

政府は、本法施行後、官報告示により、本法の英語正本と呼ぶ本法ベンガル語本文の英語版を公開する。ベンガル語本文と英語本文の間に矛盾がある場合はベンガル語が優先する。 - 特許庁

However, 'Aobyoshibon' of the Sanjonishi family line was a text that was mixed with 'Kawachibon' as compared with the authentic 'Aobyoshibon.' 例文帳に追加

ただし三条西家系統の「青表紙本」は純粋な「青表紙本」と比べると「河内本」等からの混入が見られる本文であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

DONE in duplicate at London this first day of February, 2010, in the Japanese and English languages, each text being equally authentic. 例文帳に追加

二千十年二月一日にロンドンで、ひとしく正文である日本語及び英語により本書二通を作成した。 - 財務省

DONE in duplicate at Tokyo this thirty-first day of January, 2008, in the Japanese and English languages, each text being equally authentic. 例文帳に追加

二千八年一月三十一日に東京で、ひとしく正文である日本語及び英語により本書二通を作成した。 - 財務省

例文

DONE in duplicate at Tokyo on this twenty-fourth day of February, 2006 in the Japanese, Hindi and English languages, each text being equally authentic. 例文帳に追加

二千六年二月二十四日に東京で、ひとしく正文である日本語、ヒンディー語及び英語により本書二通を作成した。 - 財務省

例文

DONE in duplicate at Washington this sixth day of November, 2003, in the Japanese and English languages, each text being equally authentic. 例文帳に追加

二千三年十一月六日にワシントンで、ひとしく正文である日本語及び英語により本書二通を作成した。 - 財務省

DONE in duplicate at London this second day of December, 2011, in the Japanese and English languages, each text being equally authentic. 例文帳に追加

二千十一年十二月二日にロンドンで、ひとしく正文である日本語及び英語により本書二通を作成した。 - 財務省

DONE in duplicate at London this sixth day of December, 2011, in the Japanese and English languages, each text being equally authentic 例文帳に追加

二千十一年十二月六日にロンドンで、ひとしく正文である日本語及び英語により本書二通を作成した。 - 財務省

An amendment to the specification of a patent or to an application for a patent may only be made in the language of the authentic text of the patent or application. 例文帳に追加

特許明細書又は特許出願の補正は,特許又は出願の真正な正文の言語によってのみ行うことができる。 - 特許庁

DONE at Tokyo, this fifteenth day of February 2006, induplicate, in the Japanese, English and French languages, each text being equally authentic.例文帳に追加

二千六年二月十五日に東京で、ひとしく正文である日本語、英語及びフランス語により本書二通を作成した。 - 厚生労働省

Done in duplicate at Dublin this twenty-ninth day of October, 2009, in the Japanese and English languages, each text being equally authentic.例文帳に追加

二千九年十月二十九日にダブリンで、ひとしく正文である日本語及び英語により本書二通を作成した。 - 厚生労働省

Except as provided in section 106, the text of a patent or an application for a patent in the language of the proceedings before the Registrar shall be the authentic text in any proceedings before the Registrar or a court. 例文帳に追加

第106条に規定される場合を除き,登録官に対する手続言語による特許又は特許出願の正文は,登録官又は裁判所に対する如何なる手続においても真正な正文とする。 - 特許庁

(1) The text of the European patent application or European patent in the language of the proceedings before the European Patent Office shall be the authentic text in any stage of the examination thereof in the Patent Office or court.例文帳に追加

(1) 特許庁又は裁判所における欧州特許出願又は欧州特許の審査(審理)の如何なる段階においても,欧州特許庁における手続の言語によるこれらのテキストを正本とする。 - 特許庁

Additionally, "Teisei Kokun Kojiki", which was once regarded as the "Kojiki"'s authentic manuscript, is actually a book published by Norinaga's pupils in 1803 after he died; in this book, small corrections were made only to the text and pronuciations "Kojikiden" provides. 例文帳に追加

なお、一時期『古事記』本文の定本視されていた『訂正古訓古事記』は、宣長の死後、1803年(享和3年)に弟子たちが『古事記伝』の本文と訓のみを一部訂正して出版したテキストである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because of the need to be understood by Japanese financial report preparers, investors, etc., the IFRS text must be translated into Japanese so that an authentic Japanese version can be made available. 例文帳に追加

IFRS適用に当たっては、日本人作成者、投資者等がIFRSを理解できることが不可欠であることから、日本語に適切に翻訳され、これが、IFRS(日本語翻訳版)として広く認知されている必要がある。 - 金融庁

Where the Bulgarian translation referred to in Article 72b and 72c confers protection, which is narrower than that conferred by the European patent application or European patent in the language of the proceedings before the European Patent Office, the text of the translation shall be the authentic text. 例文帳に追加

第72b条及び第72c条にいうブルガリア語の翻訳文により与えられる保護が欧州特許庁における手続言語による欧州特許出願又は欧州特許により与えられる保護より狭い場合は,当該翻訳文を正文とする。 - 特許庁

If in the translation referred to in paragraph (1) or (7) the scope of the protection of the European patent application or the European patent is more limited than the protection that is offered by that application or by that patent in the language of the case, that translation will be deemed to be the authentic text unless Article 75 applies.例文帳に追加

(1)又は(7)にいう翻訳文において,欧州特許出願又は欧州特許の保護の範囲が,当該事件の言語によるその出願又は特許によって提供されている保護より制限されている場合は,第75条が適用される場合を除き,その翻訳文は真正の本文であるとみなされる。 - 特許庁

Subject to subsection (2), the text of the specification of a corresponding designated patent or corresponding designated patent application in the language of the proceedings before the designated patent office shall be the authentic text of the specification of the standard patent or standard patent application respectively for the purposes of any proceedings under this Ordinance relating to the standard patent or standard patent application before the Registrar or a court. 例文帳に追加

(2)に従うことを条件として,指定特許庁に対する手続言語による対応指定特許又は対応指定特許出願の明細書の正文は,登録官若しくは裁判所に対する標準特許又は標準特許出願についての本条例に基づく手続上,それぞれ標準特許又は標準特許出願の明細書の真正な正文とする。 - 特許庁

Subject to subsection (2), the text of a European patent or application for such a patent in the language of the proceedings, that is to say the language in which proceedings relating to the patent or the application are to be conducted before the European Patent Office, shall be the authentic text for the purposes of any proceedings under this Act before the Controller or the Court. 例文帳に追加

(2)に従うことを条件として,欧州特許又は当該特許出願の手続言語による本文,すなわち,特許又は出願に関する手続が欧州特許庁において行われる場合の言語は,長官又は裁判所が扱う本法に基づく如何なる手続の適用上も,真正な本文である。 - 特許庁

(5) In the Autonomous Communities, the documents referred to in paragraph (4), above, may be filed with the offices of the Autonomous Administration where the latter has been given the necessary competence. The documents may be written in the official language of the Autonomous Community and shall be accompanied by the corresponding translation in Spanish; where there are discrepancies, the latter shall be deemed to be the authentic text.例文帳に追加

(5) 自治州の場合は,(4)に述べる書類は自治州が必要とする権限を与えられた自治州の所轄官庁へ提出することができる。当該書類は当該自治州の公用語で記載し,スペイン語による翻訳文を添付しなければならない。公用語による書類とスペイン語による翻訳文との間に齟齬がある場合は後者を真正の書類とみなすものとする。 - 特許庁

例文

Where the language of the proceedings referred to in subsection (1) is French or German, a translation in English of the specification of the patent under section 119, or of the claims of the application under section 120, shall be treated as the authentic text for the purpose of any proceedings under this Act, other than proceedings for the revocation of the patent, if the patent or application, as translated, confers protection which is narrower than that conferred by it in French or German. 例文帳に追加

(1)にいう手続言語がフランス語又はドイツ語である場合において,翻訳した特許又は出願がフランス語又はドイツ語で与えられる保護より狭い範囲の保護が与えられるときは,第119条に基づく特許明細書又は第120条に基づく出願のクレームの英語翻訳文は,特許の取消の手続以外の本法に基づく如何なる手続の適用上も,真正な本文として扱われるものとする。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS