bataを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 13件
As a result, the new machine made it possible to produce large quantities of fabric in numerous varities, which sorabiki bata or taka bata (drawloom) could not do. 例文帳に追加
その結果、空引機(高機)では出来なかった幾多の織物を産み出し量産を可能にした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
BATA-TRICALCIUM PHOSPHATE BONE FILLING MATERIAL例文帳に追加
β−リン酸三カルシウム骨補填材 - 特許庁
Tairyo-bata are fishing boat flags that are used to signify a good catch. 例文帳に追加
大漁旗は大漁を知らせるために使われる漁船用の旗である。 - 浜島書店 Catch a Wave
During the match, people called out, "Go for it, Kamaishi!" and waved tairyo-bata, fishing boat flags. 例文帳に追加
試合中,人々は「釜石,がんばれ!」と大声をあげ,漁船の旗である大漁旗を振った。 - 浜島書店 Catch a Wave
The show featured clothes that were made from tairyo-bata. 例文帳に追加
そのショーは大(たい)漁(りょう)旗(ばた)から作られた服を特集したものだった。 - 浜島書店 Catch a Wave
Originally, tanabata was a part of the Bon festival and shoryodana (精霊棚) (a shelf for spirits of the dead) and bata (幡) (a kind of flag used for Buddhist events) used to be prepared on the evening of the 7th. 例文帳に追加
そもそも七夕とはお盆行事の一環でもあり、精霊棚とその幡を安置するのが7日の夕方であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Before umajirushi appeared, part of a banner or a shihan-bata (samurai flag) was changed to another unique design and placed around a general. 例文帳に追加
馬印以前は幟の一部や四半旗を独自の意匠にして大将周りに置く事が行われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Marusei bata sando' (literally, Marusei's butter sandwiches) produced by Rokkatei Confectionery Co., Ltd of Obihiro City is designed to commemorate Benzo and his partners' Banseisha. 例文帳に追加
帯広市の菓子メーカー六花亭が作る「マルセイバターサンド」は勉三等の晩成社を記念したものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Okinawa there is a dish called 'Bata yaki' (sautéed with butter) that is a fish deep-fried whole in margarine for flavor, it is not, however, a fillet sautéed with butter, similar to meuniere, which is common in mainland Japan. 例文帳に追加
また、沖縄には「バター焼き」と称する料理があるが、これは日本本土で一般的なムニエルのような切身のバターソテーではなく、マーガリンで風味を付けた魚の丸揚げのことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The origin of "tanabata" in Japanese is believed to be either "ototanabata" (ototanabata), which appears in a poem, according to "Kojiki" (The Records of Ancient Matters), written by Ajisukitakahikone when Amenowakahiko died, "ototanabata", which appears in issho-daiichi of ASHIWARA no Nakatsukuniheitei of "Nihon shoki" (Chronicles of Japan) or "tanabata, which derived from shoryodana and bata used for Bon festival. 例文帳に追加
日本語「たなばた」の語源は『古事記』でアメノワカヒコが死にアヂスキタカヒコネが来た折に詠まれた歌にある「淤登多那婆多」(弟棚機)又は『日本書紀』葦原中国平定の1書第1にある「乙登多奈婆多」また、お盆の精霊棚とその幡から棚幡という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They were 12 kinds such as the crawl, backstroke, breaststroke, "noshioyogi" (sidestroke), "katanukite" (one arm swing stroke), "aori-hiraoyogi" (breaststroke with swinging legs), "nukite" (swing stroke), "tachioyogi" (treading water), "moguri" (diving), "ukimi" (floating), "sakatobi" (headlong dive), and "tachitobi" (standing dive), and the leg motions were 4 kinds such as "bata-ashi" (kick), aori-ashi" (swing), "kaeru-ashi" (frog kick), and "humi-ashi" (tread). 例文帳に追加
それはクロール、背泳(せおよぎ)、平泳(ひらおよぎ)、伸泳(のしおよぎ)、片抜手(かたぬきて)、扇平泳(あおりひらおよぎ)、抜手(ぬきて)、立泳(たちおよぎ)、潜(もぐ)り、浮身(うきみ)、逆飛(さかとび)、立飛(たちとび)の12種、足の動作はばた足、扇足、蛙足、踏(ふみ)足の4種。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |