| 例文 |
delegate representativeの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 9件
However, today, the Imperial delegate (the delegate of the real Emperor) does not participate in the march, a representative called Konoeshi-dai (the acting Imperial Guard delegate) participates instead. 例文帳に追加
もっとも、現在実際の天皇の使いである勅使は行列には加わらず、近衛使(勅使)代と呼ばれる代行者が行列に参加している。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a notation of the right to delegate authority, if the person represented grants such right to the representative 例文帳に追加
代理されている者が権限を委任する権利を代理人に付与している場合は,かかる権利の表示 - 特許庁
right to delegate authorisation, if the person represented grants such right to the representative 例文帳に追加
委任を他人に委任する権利。ただし,代理される者がかかる権利を代理人に付与する場合に限る - 特許庁
An authorization document delegating authority may also be issued by a joint representative who is granted the right to delegate authority. 例文帳に追加
権限を委任する委任状は,権限を委任する権利を付与された共通の代表者も発することができる。 - 特許庁
the term "competent authority" means: in the case of Japan, the Minister of Finance or his authorized representative; and in the case of Guernsey, the Director of Income Tax or his authorized delegate; 例文帳に追加
「権限のある当局」とは、次の者をいう。 2(i)(h)(g)(f)するための法令及び行政上又は司法上の手続をいう。 - 財務省
the term “competent authority” means: (i) in the case of Japan, the Minister of Finance or his authorized representative;in the case of the United States, the Secretary of the Treasury or his delegate; 例文帳に追加
「権限のある当局」とは、次の者をいう。(i)日本国については、財務大臣又は権限を与えられたその代理者合衆国については、財務長官又は権限を与えられたその代理者 - 財務省
For instance, it is exceedingly difficult for a representative to be involved in all activities, such as sales, accounting and manufacturing, and in some cases it makes more sense to delegate powers and allocate staff to take charge of financial and accounting matters.例文帳に追加
例えば、代表者が営業や経理担当、製造等、すべてを行うことは非常に困難であり、権限委譲や財務・経理担当者の配置が合理的になってくるケースもある。 - 経済産業省
Article 254 (1) The Beneficiary Certificate Holders' Meeting may appoint one or multiple Representative Beneficiary Certificate Holders from among Beneficiary Certificate Holders with one-thousandths or more of a Share of Principal, and delegate the exercise of the rights of the beneficiaries and of the settlor of the Specific Purpose Trust (excluding the following rights) to such person(s) for the benefit of the Beneficiary Certificate Holders: 例文帳に追加
第二百五十四条 権利者集会は、千分の一以上の元本持分を有する受益証券の権利者の中から、一人又は数人の代表権利者を選任し、受益証券の権利者のために特定目的信託の受益者及び委託者の権利(次に掲げる権利を除く。)の行使を委任することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The Federal Ministry of Justice shall have the power, for the purpose of making available to the public the utilization of the documentation of the Patent Office, to prescribe by statutory order, without the approval of the Bundesrat (body of the German legislature representing the German states) having to be obtained, that the Patent Office shall provide information on state of theart, without guaranteeing that the information is complete. In this regard, the Federal Ministry of Justice can stipulate in particular the conditions, the manner and the volume of the information to be provided as well as the technical fields involved. The Federal Ministry of Justice may by statutory order delegate such authority to the German Patent and Trademark Office, without the approval of the Bundesrat (body of the German legislature representing the German states) being required. The Patent Office shall maintain a Register in which shall be recorded the titles of patent applications, the files of which may be inspected by any person, and of granted patents, supplementary protection certificates (Section 16a) and the names and addresses of applicants or patentees and their representatives, possibly appointed under Section 25, or authorized parties for service, whereby it shall suffice to enter either one representative or one authorized party for service. The commencement, expiration, lapse, order of limitation, revocation, declaration of nullity of patents and supplementary protection certificates (Section 16a) as well as the filing of oppositions and nullity actions shall also be recorded therein. 例文帳に追加
(3) 連邦法務省は,特許庁の書類を公衆が利用できるようにするために,連邦参議院の承認を必要としない法定命令によって,特許庁が技術水準に関する情報を,その情報が完全であることを保証することなく,提供すべき旨を規定する権限を有する。これに関しては,連邦法務省は,特に情報提供の条件,方法,情報の量,及び関係する技術分野を定めることができる。連邦法務省は,これらの権限を,連邦参議院の承認を必要としない法定命令によって,ドイツ特許商標庁に委譲することができる。 - 特許庁
| 例文 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
