| 例文 |
difference thatの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 8300件
That is a distinction without a difference. 例文帳に追加
それは要らぬ区別だ - 斎藤和英大辞典
I don't understand that difference that well yet. 例文帳に追加
まだその違いが良く分からない。 - Weblio Email例文集
How to make that difference例文帳に追加
変化を生みだす方法とは、 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The second big difference that incra would make is例文帳に追加
INCRAの2つ目の大きな違いは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The second big difference that incra would make is例文帳に追加
incraの2つ目の大きな違いは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That of a difference. then gradually ... and gradually ...例文帳に追加
それから少しずつ 少しずつ... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You know the difference between that santa claus and me?例文帳に追加
サンタと俺の違いがわかるか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
What's the difference between that and an ooeygooey ball?!例文帳に追加
ズルズルと 何が違うってんだよ!! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That little bit of difference.例文帳に追加
そのわずかな違いということです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Please tell me that difference. 例文帳に追加
その違いは何か教えてください。 - Weblio Email例文集
And that animated graphics can make a difference.例文帳に追加
アニメーショングラフが違いを作ること。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
There is no difference in that charge. 例文帳に追加
その料金に違いはありません。 - Weblio Email例文集
| 例文 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)