意味 | 例文 (17件) |
for ransomの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 17件
Preparation for Kidnapping for Ransom 例文帳に追加
身代金目的略取等予備 - 日本法令外国語訳データベースシステム
the crime of kidnapping for ransom 例文帳に追加
営利誘拐罪という犯罪 - EDR日英対訳辞書
to redeem a prostitute or geisha girl by paying the ransom for her 例文帳に追加
(芸者や遊女を)身受けする - EDR日英対訳辞書
Kidnapping for Ransom 例文帳に追加
身の代金目的略取等 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The terrorists held the journalists for ransom 例文帳に追加
テロリストらはジャーナリストを人質に取った - 日本語WordNet
someone who unlawfully seizes and detains a victim (usually for ransom) 例文帳に追加
(通常、身代金のために)犠牲者を不法に捕らえ拘禁する人 - 日本語WordNet
The kidnap(p)ers demanded a ransom in exchange for her safe return. 例文帳に追加
誘拐犯たちは彼女を無事に引き渡すのと引き換えに身代金を要求した. - 研究社 新英和中辞典
a crime called "crime of kidnapping for ransom" 例文帳に追加
身代金誘拐罪という,誘拐とともに身代金を要求することで成立する犯罪 - EDR日英対訳辞書
For the Son of Man also came not to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.” 例文帳に追加
というのは,人の子も,仕えてもらうためではなく,むしろ仕え,自分の命を多くの人の身代金として与えるために来たからだ」。 - 電網聖書『マルコによる福音書 10:45』
When the two came up, he cried, and said that his father was a rich man, who would pay much gold, and bronze, and iron for his ransom. 例文帳に追加
二人が近づくと、泣き叫んで、父親が金持ちゆえに、身請けにたくさんの黄金や青銅や鉄を払うだろうと言った。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
till the Gods in heaven were angry, and bade Thetis tell her son that he must give back the dead body to Priam, and take ransom for it, 例文帳に追加
それは天上の神々が怒り、テティスに命じてその息子にプリアモスに死体を返し、身請金をもらうように言わせるまで続いた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
even as the Son of Man came not to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.” 例文帳に追加
それはちょうど,人の子が,仕えてもらうためではなく,むしろ仕え,自分の命を多くの人の身代金として与えるために来たのと同じだ」。 - 電網聖書『マタイによる福音書 20:28』
Ten days before, a priest of Apollo had come to the camp and offered ransom for his daughter Chryseis, a beautiful girl, whom Achilles had taken prisoner, with many others, when he captured a small town. 例文帳に追加
10日前、アポロの神官が野営地を訪れ、アキレスが小さな町を占領したときに、他の多くの捕虜と一緒に捕らえた美しい少女、その神官の娘クリュセイスを身請けしたいと申し出た。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
(xi) The crimes prescribed under Articles 224 through 228 (Kidnapping of Minors; Kidnapping for Profit; Kidnapping for Ransom; Kidnapping for Transportation out of a Country; Buying or Selling of Human Beings; Transportation of Kidnapped Persons out of a Country; Delivery of Kidnapped Persons; Attempts); 例文帳に追加
十一 第二百二十四条から第二百二十八条まで(未成年者略取及び誘拐、営利目的等略取及び誘拐、身の代金目的略取等、所在国外移送目的略取及び誘拐、人身売買、被略取者等所在国外移送、被略取者引渡し等、未遂罪)の罪 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(v) The crimes prescribed under Articles 224 through 228 (Kidnapping of Minors; Kidnapping for Profit; Kidnapping for Ransom; Kidnapping for Transportation out of a Country; Buying or Selling of Human Beings; Transportation of Kidnapped Persons out of a Country; Delivery of Kidnapped Persons; Attempts); 例文帳に追加
五 第二百二十四条から第二百二十八条まで(未成年者略取及び誘拐、営利目的等略取及び誘拐、身の代金目的略取等、所在国外移送目的略取及び誘拐、人身売買、被略取者等所在国外移送、被略取者引渡し等、未遂罪)の罪 - 日本法令外国語訳データベースシステム
意味 | 例文 (17件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |