1016万例文収録!

「i more」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > i moreに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

i moreの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4983



例文

I want to sleep a little more. 例文帳に追加

もう少し眠りたい。 - Tanaka Corpus

I can't take it any more. 例文帳に追加

もう我慢できないわ。 - Tanaka Corpus

I can't stand it any more! 例文帳に追加

もう我慢できない。 - Tanaka Corpus

I can't eat any more. 例文帳に追加

これ以上食べられない。 - Tanaka Corpus

例文

How can I learn more about FreeBSD's internals? 例文帳に追加

13.1. SNAP とかRELEASE とかは何? - FreeBSD


例文

I do not want to hear any more from you, 例文帳に追加

もう聞きたくない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I have one more question. 例文帳に追加

もう一点、すみません。 - 金融庁

"and I can bear it no more." 例文帳に追加

「もう耐えられません」 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

"I can bear it no more," 例文帳に追加

「もう耐えられません」 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

例文

more I can't say." 例文帳に追加

それ以上は言えません」 - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

"No more I would," 例文帳に追加

「もう聞きたくないよ」 - Robert Louis Stevenson『宝島』

"No more an ass than I, sir," 例文帳に追加

「ばかなのは、私もです」 - Robert Louis Stevenson『宝島』

I shan't love you any more, Nana. 例文帳に追加

もうキライになるから。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

I grew more than I had imagined. 例文帳に追加

私の想像以上に成長した。 - Weblio Email例文集

I thought that I will study more. 例文帳に追加

もっと勉強を頑張ろうと思った。 - Weblio Email例文集

I think I can win with one more go 例文帳に追加

あと1回で勝てそうだ - Weblio Email例文集

I am sorry I can't be of more help. 例文帳に追加

力不足で申し訳ございません - Weblio Email例文集

I did nothing more than what I ought to have done. 例文帳に追加

当たり前の事をしただけです. - 研究社 新和英中辞典

I have more work (on my hands) than I can handle. 例文帳に追加

僕はいま仕事がつかえている. - 研究社 新和英中辞典

I have no more [I've said all I have] to say to you. 例文帳に追加

もう何も言うことはない. - 研究社 新和英中辞典

I am more grateful (to you) than I can say. 例文帳に追加

お礼の申し様もございません. - 研究社 新和英中辞典

I will give you no more trouble than I can help. 例文帳に追加

できるだけお手数をかけません - 斎藤和英大辞典

The more I think, the less I understand. 例文帳に追加

考えれば考えるほどわからない - 斎藤和英大辞典

I have received more books than I can read. 例文帳に追加

読みきれないほど本を貰った - 斎藤和英大辞典

I have more than I can say. 例文帳に追加

言い切れぬほど話がある - 斎藤和英大辞典

I have more books than I can read. 例文帳に追加

読みきれないほど本がある - 斎藤和英大辞典

I have received more books than I can read. 例文帳に追加

読みきれないくらい本を貰った - 斎藤和英大辞典

I have no more money than I need 例文帳に追加

僕は余計な金は一文も無い - 斎藤和英大辞典

I have more books than I can read. 例文帳に追加

読みきれないほど本を持っている - 斎藤和英大辞典

I will give you no more trouble than I can help. 例文帳に追加

なるべくご面倒をかけません - 斎藤和英大辞典

I have more work than I can do. 例文帳に追加

やりきれないほど仕事がある - 斎藤和英大辞典

Following urination I feel as though I still have to go more.例文帳に追加

残尿感があります。 - Tatoeba例文

I wish I had more time.例文帳に追加

もっと時間があればいいのに。 - Tatoeba例文

I wish I could have spoken more English.例文帳に追加

もっと英語を話せばよかった。 - Tatoeba例文

I wish I was born more beautiful.例文帳に追加

もっと可愛く生まれてきたかった。 - Tatoeba例文

I like the mountains more than I like the sea.例文帳に追加

私は海より山が好きだ。 - Tatoeba例文

I like Tom more than I like you.例文帳に追加

あなたよりトムの方が好きなの。 - Tatoeba例文

I wish I could sleep more.例文帳に追加

もっとゆっくり寝たかったな。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

When I lie down, I feel more pain.例文帳に追加

横になるとひどくなります。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

I no more fear you than I fear a fly. 例文帳に追加

きみらは、蝿ほども怖くないね、 - Robert Louis Stevenson『宝島』

The more I get to know Taro, the more I like him.例文帳に追加

太郎のことを知れば知るほど、私は彼が好きになります。 - Weblio Email例文集

If I had more time, I wanted to guide more. 例文帳に追加

私は時間があればもっと案内したかったです。 - Weblio Email例文集

The more I know about you the more I fall in love with you. 例文帳に追加

あなたを知れば知るほどあなたを好きになっていく。 - Weblio Email例文集

The more I reflect upon it, the more inclined I feel to cry. 例文帳に追加

思いまわせばまわすほど涙の種が増すばかり - 斎藤和英大辞典

The more I know him, the more I like him.例文帳に追加

彼を知れば知るほど、私は彼が好きになる。 - Tatoeba例文

The more I know him, the more I like him. 例文帳に追加

彼を知れば知るほど、私は彼が好きになる。 - Tanaka Corpus

"If I was more tenacious, I could have won more games."例文帳に追加

「もう少し粘れれば,もっと試合で勝てただろう。」 - 浜島書店 Catch a Wave

I tried and worked the best I could even more than I had so far. 例文帳に追加

今までよりも一生懸命頑張りました。 - Weblio Email例文集

If I work 2 more days, I will get a vacation so I am happy. 例文帳に追加

あと2日働けば休みなので私は嬉しい。 - Weblio Email例文集

例文

I was moving around today so I am more tired than I was yesterday.例文帳に追加

私は今日は動き回ったので、昨日より疲れました。 - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS