| 例文 |
notarized documentの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 22件
Special Provisions for Will by Sealed and Notarized Document 例文帳に追加
秘密証書遺言の方式の特則 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Effect of Will by Sealed and Notarized Document Failing to Satisfy Formalities 例文帳に追加
方式に欠ける秘密証書遺言の効力 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 967 A will shall be made by holograph document, notarized document, or sealed and notarized document; provided that this shall not apply to the case where it is permissible to use a special method. 例文帳に追加
第九百六十七条 遺言は、自筆証書、公正証書又は秘密証書によってしなければならない。ただし、特別の方式によることを許す場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provision of the preceding paragraph shall not apply to a will made by notarized document. 例文帳に追加
2 前項の規定は、公正証書による遺言については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 984 For a Japanese national in a foreign country where a Japanese consulate is stationed to make a will by notarized document, or a sealed and notarized document, the duties of a notary public shall be undertaken by the consulate. 例文帳に追加
第九百八十四条 日本の領事の駐在する地に在る日本人が公正証書又は秘密証書によって遺言をしようとするときは、公証人の職務は、領事が行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provision of paragraph (2) of Article 968 shall apply mutatis mutandis to the making of a will by sealed and notarized document. 例文帳に追加
2 第九百六十八条第二項の規定は、秘密証書による遺言について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 970 A will by sealed and notarized document shall be made in compliance with the following formalities: 例文帳に追加
第九百七十条 秘密証書によって遺言をするには、次に掲げる方式に従わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The original authorization document or a notarized copy thereof or a copy of the authorization document certified by the Patent Office shall be submitted to the Patent Office. 例文帳に追加
委任状の原本若しくはその公証された写し又は特許庁により認証された委任状の写しを特許庁に提出しなければならない。 - 特許庁
A document certifying the conclusion of the licensing contract signed by both parties or a notarized extract from the licensing contract;例文帳に追加
双方の当事者が署名したライセンス契約の締結を証明する書類又はライセンス契約の公証された抄本 - 特許庁
Article 969 A will by notarized document shall be made in compliance with the following items: 例文帳に追加
第九百六十九条 公正証書によって遺言をするには、次に掲げる方式に従わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) If a notarized document has been made in compliance with the formalities provided for in the preceding paragraphs (1) and (2), a notary public shall give supplementary registration on the certificate to this effect. 例文帳に追加
3 公証人は、前二項に定める方式に従って公正証書を作ったときは、その旨をその証書に付記しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 971 Even a will by sealed and notarized document which fails to satisfy the formalities provided for in the preceding Article shall have effect as a will made by holograph document, if prepared in accordance with the formalities provided for in Article 968. 例文帳に追加
第九百七十一条 秘密証書による遺言は、前条に定める方式に欠けるものがあっても、第九百六十八条に定める方式を具備しているときは、自筆証書による遺言としてその効力を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 158 (1) A person, who utters a document or drawing prescribed for in the preceding four Articles or provides the electromagnetic record prescribed for in paragraph (1) of the preceding Article for use as the original of a notarized deed, shall be punished by the same penalty as a person who counterfeits or alters a document or drawing, makes a false document or drawing, or causes a false entry or record to be made. 例文帳に追加
第百五十八条 第百五十四条から前条までの文書若しくは図画を行使し、又は前条第一項の電磁的記録を公正証書の原本としての用に供した者は、その文書若しくは図画を偽造し、若しくは変造し、虚偽の文書若しくは図画を作成し、又は不実の記載若しくは記録をさせた者と同一の刑に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 972 (1) In the case where a will by sealed and notarized document is made by a person who cannot speak, the testator shall make a statement to the effect that the certificate is one's own will, giving the author's name and address through an interpreter, or by his/her own hand upon the sealed document, in lieu of the statement of item (iii) of paragraph (1) of Article 970. 例文帳に追加
第九百七十二条 口がきけない者が秘密証書によって遺言をする場合には、遺言者は、公証人及び証人の前で、その証書は自己の遺言書である旨並びにその筆者の氏名及び住所を通訳人の通訳により申述し、又は封紙に自書して、第九百七十条第一項第三号の申述に代えなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A doctor in attendance of the making of a will shall make an entry on the will to the effect that the testator was not in a condition lacking decision-making capacity at the time of making the will, sign it, and affix his/her seal; provided that in the case of a will by sealed and notarized document, he/she shall make an entry to that effect on the sealed document, sign it, and affix his/her seal. 例文帳に追加
2 遺言に立ち会った医師は、遺言者が遺言をする時において精神上の障害により事理を弁識する能力を欠く状態になかった旨を遺言書に付記して、これに署名し、印を押さなければならない。ただし、秘密証書による遺言にあっては、その封紙にその旨の記載をし、署名し、印を押さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The assignment of the application for registration of a mark, or of its registration, shall be notarized and require the signature of the applicant, registrant or the assignee of record in case of subsequent assignment. Transfers by mergers or other forms of succession may be evidenced by the deed of merger or by any document supporting such transfer.例文帳に追加
標章の登録出願又はその登録の譲渡は,公証を受けなければならず,出願人,登録人の署名,又はその後の譲渡の場合は記録上の譲受人の署名を必要とする。合併その他の形式の承継による移転は,合併証書又は当該移転を裏付ける書類により証明することができる。 - 特許庁
Article 969-2 (1) In the case where a will by notarized document is made by a person who cannot speak, the testator shall make a statement of the tenor of the will through an interpreter, or by his/her own hand, in lieu of the oral instruction of item (ii) of the preceding Article. In this case, in the application of the provision of item (iii) of the same Article, 'oral instruction' in that item shall become 'statement through an interpreter, or by his/her own hand'. 例文帳に追加
第九百六十九条の二 口がきけない者が公正証書によって遺言をする場合には、遺言者は、公証人及び証人の前で、遺言の趣旨を通訳人の通訳により申述し、又は自書して、前条第二号の口授に代えなければならない。この場合における同条第三号の規定の適用については、同号中「口述」とあるのは、「通訳人の通訳による申述又は自書」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 例文 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

