of course,の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 7718件
short completion of a course 例文帳に追加
短期卒業 - 斎藤和英大辞典
completion of the whole course 例文帳に追加
全科卒業 - 斎藤和英大辞典
term of study―the school course 例文帳に追加
修業年限 - 斎藤和英大辞典
もちろん、行くよ。 - Tatoeba例文
Designation of Training Course 例文帳に追加
研修の指定 - 日本法令外国語訳データベースシステム
芸術学専攻 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
METHOD OF REPAIRING BASE COURSE AND BASE COURSE例文帳に追加
路盤補修方法および路盤 - 特許庁
Inner or outer of turf course mean the inner course or outer course of the steeplechase course. 例文帳に追加
芝の内・外は、障害コース内の内回り・外回りコースを示す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
もちろん覚えているよ - Weblio Email例文集
number of people who take a course例文帳に追加
受講中人数 - Weblio Email例文集
A bridge is in course of construction―in process of construction―under construction―building. 例文帳に追加
橋梁築造中 - 斎藤和英大辞典
The matter is in course of discussion. 例文帳に追加
問題は今詮議中 - 斎藤和英大辞典
The house is building―in course of construction―in process of construction―under construction. 例文帳に追加
家は建築中 - 斎藤和英大辞典
The machine is in course of examination―in process of examination―under examination. 例文帳に追加
機械は試験中 - 斎藤和英大辞典
The ship is in course of construction 例文帳に追加
船は建造中 - 斎藤和英大辞典
The railway is under construction―in course of construction. 例文帳に追加
鉄道は敷設中 - 斎藤和英大辞典
to deviate from the normal course of action―leave the beaten track 例文帳に追加
常軌を逸する - 斎藤和英大辞典
the Practical Course of the Agricultural College 例文帳に追加
農科大学実科 - 斎藤和英大辞典
the state of affairs―the aspect of affairs―the development of affairs―the signs of the times―the course of events 例文帳に追加
天下の形勢 - 斎藤和英大辞典
The ship is building―in course of construction―in process of construction―under construction―on the stocks. 例文帳に追加
船は建造中 - 斎藤和英大辞典
the dark path of love―(に相当するは)―“The course of true love never did run smooth.” 例文帳に追加
恋の闇路 - 斎藤和英大辞典
The bridge is under construction―in course of construction―in process of construction. 例文帳に追加
橋は工事中 - 斎藤和英大辞典
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH” 邦題:『影と光』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1906, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |