1153万例文収録!

「only」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

onlyを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 49952



例文

Only at night, though.例文帳に追加

深夜限定でね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I was only small.例文帳に追加

子供だったから - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

If I only had more time.例文帳に追加

時間があれば... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

No, I only heard it.例文帳に追加

聞いただけです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

This is your only warning.例文帳に追加

これは警告だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

Yes ... only me例文帳に追加

そう... 唯一 私を - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The only survivors were;例文帳に追加

生き残ったのは: - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You're only making it worse!例文帳に追加

余計悪くなる! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Was only made recently例文帳に追加

最近作られた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

Only a few seconds.例文帳に追加

ほんの数秒よ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

Only she's dead.例文帳に追加

彼女だけ死んだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Only one week例文帳に追加

それは 一週間 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You only have 30 minutes, hurry!例文帳に追加

あと30分!急げ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Target their weapons only.例文帳に追加

武器だけを狙え - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

There's only one problem.例文帳に追加

問題が1つある - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Not only that.例文帳に追加

それだけじゃ無い - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

She's only 12 years old例文帳に追加

まだ12歳なのに - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It only happened once.例文帳に追加

たった一度だけ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It's for one person only.例文帳に追加

一人だけです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I only dreamed it. 例文帳に追加

夢に見たばかり - 斎藤和英大辞典

There are only a few―but few. 例文帳に追加

少ししか無い - 斎藤和英大辞典

There is only a little―but little. 例文帳に追加

少ししか無い - 斎藤和英大辞典

one's only resort―one's only resource 例文帳に追加

命と頼むもの - 斎藤和英大辞典

There'll be standing room only.例文帳に追加

きっと立ち見よ。 - Tatoeba例文

Beauty is only skin deep.例文帳に追加

美は皮一重。 - Tatoeba例文

I'm often only half awake.例文帳に追加

よく寝ぼけます。 - Tatoeba例文

only fools are gluttons例文帳に追加

阿呆の三杯汁 - JMdict

Staff only.例文帳に追加

従業員専用 - Eゲイト英和辞典

It's only half an hour.例文帳に追加

たった30分です。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

It is only a policeman. 例文帳に追加

なんだ巡査か - 斎藤和英大辞典

Only about 250.例文帳に追加

たった250程度です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

`Only a thimble,' 例文帳に追加

「ゆびぬき一つだけ」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

Only for that..." 例文帳に追加

それさえなければ・・・」 - James Joyce『小さな雲』

and only then. 例文帳に追加

そういうときだけ。 - JACK LONDON『影と光』

Set only bit 0. 例文帳に追加

ビット0だけをセット。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

Code Listing2.4: Only if /boot and the SILO destination are not on the same disk 例文帳に追加

コード表示2.4: Only if /boot and the SILO destination are not on the same disk - Gentoo Linux

Not only thank you not only that ...例文帳に追加

そして、ありがとう、それだけではなく、 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

This notification occured only if a dispatcher exists. That means if at least one listener was registered. 例文帳に追加

This notification occured only if a dispatcher exists. That means if at leastone listener was registered.パラメータ - PEAR

She was only 20 years old. 例文帳に追加

まだ20歳だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

indulging only covertly 例文帳に追加

ひそかにのみ耽る - 日本語WordNet

4.4BSD and Linux libc5 only. 例文帳に追加

4.4BSD と Linux libc5 のみ有効。 - JM

This value is only 例文帳に追加

この値はあくまで - JM

Issue#58848 (Macintosh OS X only) 例文帳に追加

問題 #58848 (Macintosh OS X のみ) - NetBeans

Issue #32463(Macintosh OS X only) 例文帳に追加

問題 #32463 (Macintosh OS X のみ) - NetBeans

Issue #39449(Macintosh OS X only) 例文帳に追加

問題 #39449 (Macintosh OS X のみ) - NetBeans

Only read from source (read only). 例文帳に追加

ソースから読み取りのみ (読み取り専用)。 - NetBeans

Height: 100 m (tower section only) 例文帳に追加

高さ:100m(タワーのみ) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(Open only on Saturdays, Sundays and holidays. 例文帳に追加

(土・日・祝のみ) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Passenger service only 例文帳に追加

旅客営業のみ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(only the appearance is conserved) 例文帳に追加

(外観のみ保存) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
JMdict
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は &copy;1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS