1153万例文収録!

「prefaces」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > prefacesの意味・解説 > prefacesに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

prefacesを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 10



例文

The contents of these 2 prefaces are virtually identical. 例文帳に追加

内容はほぼ同じである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are 2 prefaces including kanajo (Japanese preface) and manajo (a preface written in Chinese). 例文帳に追加

仮名序と真名序の2つの序文を持つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Jo-hyo: "jo" is a preface, and there are three kinds of prefaces: a preface of writing, a preface of verse, and a preface of waka poem. 例文帳に追加

序表:序は序文、書序・詩序・和歌序の三種。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Conversely, Koninshiki (Palace regulations of the Konin era) and Engishiki (Palace regulations of the Engi era) stated in their prefaces that descriptions of formalities were omitted. 例文帳に追加

逆に弘仁式や延喜式には序文において、儀礼については省略したことを明記している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Yoshihisa was one of the leading disciples of Ibukinoya School and wrote the prefaces of his teacher's works such as "Sanshinzan Yoko" (Additional Study on the Three Mysterious Mountains of China) and "Daido Wakumon". 例文帳に追加

また「三神山餘考」や「大道或問」など師の著作の序文も記しているが、篤胤門下平田塾に於ける高弟の一人でもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Explanations of titles for the chapters and prefaces to them (it is also called "Genji monogatari mokuroku" (Catalogue of The Tale of Genji), which sometimes came out in the form of an independent book. 例文帳に追加

源氏物語の巻名や巻序の説明(『源氏物語目録』などと呼ばれることもあり、これだけで独立した書き物になっている場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(Tenri University Tenri Library collection) Kobunshosho scroll no. 11, Sezoku Genbun vol. 1, Ruijisandaikyaku no. 3, Sakubun Daitai, Kobun Kokyo, Mougyu (copy from Kouei Year 4), Mougyu (prefaces from Kenei Year 1 and Kenpo Year 6), Monzen no. 26 例文帳に追加

(天理大学附属天理図書館蔵)古文尚書巻第十一、世俗諺文上巻、類聚三代格巻第三、作文大躰、古文孝経、蒙求 康永四年書写、蒙求 建永元年及建保六年奥書、文選巻第廿六 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

FUJIWARA no Kiyosuke, Kigin KITAMURA, and Umashi NAKAYAMA assert the old theory that Gosenwakashu is an 'unfinished manuscript,' because of its lack of preface, lack of narrative kotobagaki (prose prefaces), the unsystematic arrangement of the poems, and repeat appearance of poems. 例文帳に追加

また、序文がないことや詞書が物語的であること、部立てと配列の乱れ、歌の重出などから、後撰和歌集が「未定稿」であったとする説が古来からあり、藤原清輔や北村季吟、中山美石などが主張している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With regard to the preface, it is considered that the preface is gisho, assuming that it corresponds to the prefaces for "Tennoki" (a Record of the Emperors) and "Kokki" (a National Record), and that a person familiar to the Mononobe clan created the story in order to give authority to the Mononobe clan (Akira FUJIWARA, "Nihon no gisho" (a book of gisho, apocryphal book in Japan), Bungei shunju, 2004). 例文帳に追加

序文については『日本書紀』で触れられた『天皇記』・『国記』に相当するものを装った偽書であり、物部氏の権威付けのために、その筋に近い物が創作した可能性が高いと言われている(藤原明『日本の偽書』文藝春秋、2004年)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In response to this, Hiroshi KOZEN explained that evidently pairs were made, as the titles of the volume corresponded to each other such as East against West, and North against South (particularly the volumes of East and West were noticeable because they had small prefaces in the beginning), and concerning the format, in the volumes of East and West Kukai selected each family's comments on his own discretion, while in the volumes of South and North they were cited as they were. 例文帳に追加

これに対して興膳宏は、東・西、と北・南で巻題の命名に対応関係が見られること(とくに東・西の巻ではそれぞれ巻頭に小序が付されていてそれが顕著である)、また体裁の面でも東・西の巻が諸家の論を空海自身の裁量で取捨しているのに対し、南・北の巻ではそのままの形で引用されていることが多いなど、対になっているのは明らかだとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS