| 意味 | 例文 |
same old-same oldの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 491件
said an old courtier, "it has exactly the same tone, the same execution." 例文帳に追加
年とった家臣が言いました。 - Hans Christian Andersen『ブタ飼い王子』
He passed away the same day at the age of 73 years old. 例文帳に追加
同日、73歳で薨去。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Other than that, she's the same old motor.例文帳に追加
それ以外は古い車のままだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In old Japanese syllabary characters, his name had been written the same, and its pronunciation is considered to have been the same. 例文帳に追加
旧仮名遣いでの読みは同じ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In old Japanese syllabary characters, his name had been written the same and the pronunciation is considered to have been the same. 例文帳に追加
旧仮名遣いでの読みは同じ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the old Japanese syllabary characters, his name had been written the same, and the pronunciation is considered to have been the same. 例文帳に追加
旧仮名遣いでの読みは同じ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In old Japanese syllabary characters, his name had been written the same, and its pronunciation is considered to have been the same too. 例文帳に追加
旧仮名遣いでの読みは同じ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The reading is the same in old Japanese syllabary characters. 例文帳に追加
旧仮名遣いでの読みは同じ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Reading in the old Japanese syllabary characters is the same. 例文帳に追加
旧仮名遣いでの読みは同じ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The reading is the same in the old Japanese syllabary characters. 例文帳に追加
旧仮名遣いでの読みは同じ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The reading in the old Japanese syllabary characters is the same. 例文帳に追加
旧仮名遣いでの読みは同じ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The reading of his name in old Japanese syllabary characters is the same. 例文帳に追加
旧仮名遣いでの読みは同じ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His name is pronounced the same way in old Japanese syllabary characters. 例文帳に追加
旧仮名遣いでの読みは同じ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His name is pronounced the same in the old Japanese kana syllabary. 例文帳に追加
旧仮名遣いでの読みは同じ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The reading is the same in the old Japanese syllabary characters. 例文帳に追加
旧仮名遣いでの読みはで同じ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the old Japanese syllabary characters, his name was pronounced in the same way. 例文帳に追加
旧仮名遣いでの読みは同じ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The reading of his name in the old Japanese syllabary characters is the same. 例文帳に追加
旧仮名遣いでの読みは同じ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The reading of his surname is the same in the old Japanese kana syllabary. 例文帳に追加
旧仮名遣いでの読みは同じ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The reading of the characters is the same as in the old Japanese syllabary. 例文帳に追加
旧仮名遣いでの読みは同じ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The reading of his name (Ato) is the same in the old Japanese syllabary characters. 例文帳に追加
旧仮名遣いでの読みは同じ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The reading of his name is the same in the old Japanese syallabary characters. 例文帳に追加
旧仮名遣いでの読みは同じ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Those savings are the same as the gold wardrobe of old times.例文帳に追加
さっきの金は タンス貯金と同じ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
His name is also read the same way when written with the the old kana orthography. 例文帳に追加
旧仮名遣いでの読みは同じ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
We are fed up with that same old sermon of his. 例文帳に追加
彼の例のお説教にはうんざりだ. - 研究社 新英和中辞典
His name is read in the same way when it is written in the old Japanese kana syllabary. 例文帳に追加
旧仮名遣いでの読みは同じ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the old Japanese kana syllabary, his name reads "NURIBE no Tomose," the same as in the modern kana syllabary. 例文帳に追加
旧仮名遣いでの読みは同じ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 意味 | 例文 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Swineherd” 邦題:『ブタ飼い王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (c) 2005 宮城 麻衣 この翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)


