1016万例文収録!

「sincerest」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > sincerestの意味・解説 > sincerestに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

sincerestを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 20



例文

My sincerest apologies. 例文帳に追加

深くお詫び申し上げます。 - Weblio Email例文集

My sincerest condolences. 例文帳に追加

心よりお悔やみ申しあげます。 - Weblio Email例文集

My sincerest condolences. 例文帳に追加

心よりお悔やみ申しあげます - Weblio Email例文集

Please accept my sincerest apologies. 例文帳に追加

幾重にもおわびを申します. - 研究社 新和英中辞典

例文

Please accept my sincerest condolences.例文帳に追加

心からお悔やみ申し上げます。 - Tatoeba例文


例文

My sincerest apologies.例文帳に追加

まことに申し訳ありません。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Please accept my sincerest condolences. 例文帳に追加

心からお悔やみ申し上げます。 - Tanaka Corpus

4. Utilization is the sincerest form of flattery 例文帳に追加

4. 利用は最大の賛辞 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

My sincerest apologies for the sudden situation. 例文帳に追加

突然の事態で誠に申し訳ありません。 - Weblio Email例文集

例文

I'd like to express my sincerest apologies to you. 例文帳に追加

あなたにお詫びの気持ちを伝えたい。 - Weblio Email例文集

例文

We offer our sincerest condolences to her. 例文帳に追加

私たちは彼女にお悔やみを申し上げる。 - Weblio Email例文集

Please accept my sincerest apologies. 例文帳に追加

ご寛恕いただきたくお願い申し上げます - Weblio Email例文集

Imitation is the sincerest form of flattery.例文帳に追加

真似することが最も誠実なお世辞になる - 英語ことわざ教訓辞典

My sincerest apologies, but I would appreciate your understanding. 例文帳に追加

誠に申し訳ございませんが、ご理解の程、よろしくお願い申し上げます。 - Weblio Email例文集

My sincerest apologizes but I would greatly appreciate your understanding. 例文帳に追加

誠に申し訳ございませんが、ご理解の程をお願いします。 - Weblio Email例文集

First, I offer my sincerest gratitude to the many people who took pains to prepare this meal. 例文帳に追加

一には功の多少を計(はか)り彼(か)の来処(らいしょ)を量(はか)る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Firstly, I offer my sincerest gratitude to many people who took pains to prepare this meal. 例文帳に追加

一つ目には、この食事が調うまでの多くの人々の働きに思いをいたします。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I would like to express my sincerest gratitude for the warm welcome by the Government of Cote d'Ivoire and the people of Abidjan upon their hosting of the Forty-fifth Annual Meeting this year of the African Development Bank and the Thirty-sixth Annual Meeting of the African Development Fund. 例文帳に追加

第 45回アフリカ開発銀行(AfDB)、第 36回アフリカ開発基金(AfDF)年次総会の開催にあたり、主催国である象牙海岸政府及びアビジャン市民の皆様の暖かい歓迎に対し、心から感謝いたします。 - 財務省

Before I start, I would like to extend our sincerest condolences for the loss of His Excellency Lech Kaczynski, President of the Republic of Poland and his wife, S. awomir Skrzypek, President of the National Bank of Poland, and other delegate members in the tragic airplane accident on April 10th. 例文帳に追加

はじめに、4月10日、レフ・カチンスキ・ポーランド共和国大統領夫妻、スワヴォミル・スクシペク・ポーランド中央銀行総裁、並びに同行者の方々が、痛ましい航空機事故で亡くなられたことに対し、心からの哀悼の意を申し上げます。 - 財務省

例文

In closing, I would like to extend my sincerest condolences to those who lost loved ones in the recent earthquake and the unprecedented tsunami in the Indian Ocean last December and another earthquake in March.As an Asian neighbor, Japan provided assistance to the maximum extent possible in three waysfinancial resources, human resources, and knowledge and expertisewhile drawing upon our experience in disaster prevention.Hereafter, it is vital for us to provide medium- to long-term assistance for rehabilitation and reconstruction in the affected countries.We expect the Bank to play an important role in this regard, while fully collaborating with other donors. 例文帳に追加

最後になりますが、昨年12月及び本年3月のインド洋沖での地震と未曾有の大津波の被害にあわれた方々、犠牲者の方々に、改めて心からご冥福を祈り、お見舞いを申し上げます。我が国としても、今般の事態に対し、同じアジアの一員として、そして、津波・地震といった自然災害への対策における先進国として、人的貢献、資金、知見の三点で最大限の貢献を実行しています。今後は、被災国の中長期的な復旧・復興を支援していくことが重要であり、この点において世銀が他の多国間・二国間ドナーと十分に協調しつつ積極的な役割を果たすことを期待しています。 - 財務省

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS