| 意味 | 例文 |
something is missingの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 35件
Something is missing. no...例文帳に追加
何かが足りないいや... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But something is missing.例文帳に追加
でも 何か 物足りない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Something is missing.例文帳に追加
何かが欠落してます。 - Tatoeba例文
Something is definitely missing.例文帳に追加
何かが足りないんだわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I feel like something is missing.例文帳に追加
なんか足りない気もするし - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
something missing that a person is looking for 例文帳に追加
見当たらなくて探し求めるもの - EDR日英対訳辞書
I know that something is missing ....例文帳に追加
わかってるのよ 何かが足りないことなんて...。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
an empty space where something is missing, especially in written matter 例文帳に追加
文章の中で欠落している箇所 - EDR日英対訳辞書
the state in which something that corresponds to a specific number is missing 例文帳に追加
その番号にあたるものが欠けていること - EDR日英対訳辞書
It is not like that, something is missing eh .例文帳に追加
そういうんじゃねえんだよ。 なんか足りねえんだよ~ え~と。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Many people feel they are missing something if it is not put in. 例文帳に追加
これがないと物足りないという人は多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He said it seems something is missing at the Citadel.例文帳に追加
この砦には何かが足りない気がすると、彼は言った。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
I'm immature. i'm a man who is missing something really important例文帳に追加
僕は 未熟です。 大事な何かが 欠落している人間です。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I feel something is missing tattsu I originally had the courage to kokuru例文帳に追加
何か 気が抜けたっつーか 元々 コクる勇気なんてなかったし - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. 例文帳に追加
このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 - Tanaka Corpus
This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth.例文帳に追加
このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 - Tatoeba例文
But he feels that there is something missing from his life. 例文帳に追加
しかし,彼は自分の人生に何か欠けているものがあるような気がしている。 - 浜島書店 Catch a Wave
This saves typing just in case it doesn't boot or something is missing.例文帳に追加
これは、万が一起動しないかまたは何か欠けていた場合に入力するのを省きます。 - Gentoo Linux
Further, even when driving of the vehicle is enjoyed, since the driver can hear the fourth sound, the driver does not feel that something is missing.例文帳に追加
また、車両の運転を楽しもうとしている場合であっても、運転者は、4次音は聞き取ることができるので、物足りなさを感じることがない。 - 特許庁
I am still a little afraid of missing something if I forget that, as my father snobbishly suggested, and I snobbishly repeat, a sense of the fundamental decencies is parcelled out unequally at birth. 例文帳に追加
父がえらそうに言い出したように、そしてぼくがえらそうに繰りかえすように、常識非常識の感覚は生まれながらに十人十色なのであって、これを忘れてしまうようではぼくもまた何事かを見落としてしまうのではないだろうか。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
| 意味 | 例文 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

