例文 (576件) |
tales ofの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 576件
Uchigikishu (Collection of Buddhist Tales) 例文帳に追加
打聞集 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tales: Furu monogatari (old stories, especially tales before the Tale of Genji), tsukuri monogatari (fictional tales), uta-monogatari (poem-tales), giko monogatari (archaistic fiction, referring especially to fictional writing during the Kamakura and Muromachi periods in imitation of the Heian tales) and gunki monogatari (martial tales) 例文帳に追加
物語-古物語-作り物語-歌物語-擬古物語-軍記物語 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
thrilling tales of adventures 例文帳に追加
血の沸くような冒険談 - 斎藤和英大辞典
a collection of tales, called mythology 例文帳に追加
神話という説話 - EDR日英対訳辞書
Uji Shui Monogatari (A Collection of Tales from Uji) 例文帳に追加
宇治拾遺物語 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Daigo-ji temple "Chigo no soshi" (tales of the temple acolytes) 例文帳に追加
醍醐『稚児双紙』 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Izutsu (Ise Monogatari (The tales of Ise)) 例文帳に追加
井筒(能)(伊勢物語) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Setsuwashu (Collected Setsuwa Tales ("Setsuwa" referring to a genre of legends and folklore)) 例文帳に追加
説話集 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Paintings of battles and monogatari (tales) 例文帳に追加
合戦絵/物語絵 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tales and Anthologies of Waka Poems 例文帳に追加
物語、和歌集など - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Volume 25 Honcho, secular (tales of battle, tales of bravery) 例文帳に追加
巻第二十五本朝付世俗(合戦、武勇譚) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Volume 26 Honcho, tales of punishment and reward (tales of punishment and reward due to behavior in previous lives) 例文帳に追加
巻第二十六本朝付宿報(宿報譚) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Volume 29 Honcho, villainy (tales of thieves, tales of animals) 例文帳に追加
巻第二十九本朝付悪行(盗賊譚、動物譚) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Volume 30 Honcho, miscellaneous affairs (poem-tales, tales of love) 例文帳に追加
巻第三十本朝付雑事(歌物語、恋愛譚) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Many narratives in this book are also seen in "The Konjaku Monogatarishu" (Tales of the Past and Present), "The Uji Shui Monogatari" (Tales from Uji Collection), or "The Yotsugi Monogatari" (Tales of Generations). 例文帳に追加
『今昔物語集』『宇治拾遺物語』『世継物語』と共通する説話を多く有する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
○Segment of Shishuo xinshu (New Account of Tales of the World) 例文帳に追加
○世説新書巻第六残巻 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Konjaku Monogatari Shu (The Collection of Tales of Times Now Past) 例文帳に追加
今昔物語集 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The author of "Mimibukuro" (literally, "Ear Bag"; a collection of fantastic tales and intriguing rumors from early modern Japan) 例文帳に追加
著書『耳袋』) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Heiji monogatari emaki (Illustrated Handscroll of Tales of the Heiji (War)) 例文帳に追加
平治物語絵巻 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
thrilling tales of adventures 例文帳に追加
血を沸かすような冒険談 - 斎藤和英大辞典
It seems as if the tales are real and they show us the facts of today in ancient times. 例文帳に追加
可見鑑事実于千古焉。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
That's why this is titled "Ugetsu Monogatari (The Tales of Moon and Rain)." 例文帳に追加
以畀梓氏。題曰雨月物語。云。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Shinshaku shokoku banashi (A new version of countries' tales - 12 volumes in all) 例文帳に追加
新釈諸国噺 (全12編) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Buddhist narratives include miraculous tales of devas and gods such as Kannon (the Buddhist Goddess of Mercy), historical tales of Buddhist temples, tales about passing to the next life, and tales of the supernatural. 例文帳に追加
一方、仏法説話には観音・天王などの霊験譚や、寺院の縁起譚、往生譚、怪異譚などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He also appears in 'Yamato Monogatari' (the Tales of Yamato). 例文帳に追加
「大和物語」にも登場する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1803, he collated 'Yamato Monogatari' (Tales of Yamato). 例文帳に追加
1803年、「大和物語」を校訂。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Beginning of the Tales and Doors 例文帳に追加
物語の出できはじめと、建具 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Konjaku Monogatari (Tales of Times Now Past) (anonymous) 例文帳に追加
今昔物語集(作者不明) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ujishui Monogatari (A Collection of Tales from Uji) (anonymous) 例文帳に追加
宇治拾遺物語(作者不明) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Representative work, "Ugetsu Monogatari" (The Tales of Moon and Rain) 例文帳に追加
-代表作『雨月物語』。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"The Tales of Nishiyama" written by Kaoru OSANAI 例文帳に追加
小山内薫 『西山物語』 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (576件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |