| 意味 | 例文 |
the sequelの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 158件
("Zokuzoku Gunsho Ruiju" [The Second Sequel of Gunsho Ruiju: The Anthology of Classified Old Documents]) 例文帳に追加
(『続々群書類従』) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1798: "Saiyuki zokuhen (the sequel to Journey to the West)" 例文帳に追加
寛政10年(1798):『西遊記続編』 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I am curious to read the sequel of the story. 例文帳に追加
この話の続きが早く見たい - 斎藤和英大辞典
The materials included in "Zoku-zoku gunsho ruiju" (A Sequel to the Classified Documents Continued). 例文帳に追加
『続々群書類従』所収。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Zokuzoku Kabuki Nendaiki, Ken" (A sequel to the Sequel to Kabuki Chronicle, the first volume) in 1922: As a sequel to "Kabuki Nendaiki" (Kabuki Chronicle) by Enba TATEKAWA and to "Zoku Kabuki Nendaiki" (The Sequel to Kabuki Chronicle) by Hokaishi, this book includes the reputations of Kabuki from the end of the Edo period to the middle of the Meiji period. 例文帳に追加
続々歌舞伎年代記乾(1922年) 「歌舞伎年代記」(立川焉馬)、「続歌舞伎年代記」(豊芥子)の続編で、幕末から明治中期を扱う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Did you get curious about the sequel?例文帳に追加
あなたはその続きが気になりましたか? - Weblio Email例文集
Oh ... that's right! what is the title of the sequel?例文帳に追加
おお... そうだ! 続編のタイトルは 何がいいかのぉ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It is the sequel concerning the wives of three main characters. 例文帳に追加
三人の主役たちの妻たちの後日談。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In June of the following year, he published "Saiyuki zokuhen (the sequel to Journey to the West)." 例文帳に追加
翌年6月、『西遊記続篇』を刊行した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This is the short manga which is a sequel to Hi Izuru Tokoro no Tenshi. 例文帳に追加
本編の続編に当る短編漫画。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This book is the sequel to the book that I bought before. 例文帳に追加
この本は私が以前買った本の続編です。 - Weblio Email例文集
1797: "Toyuki kohen (the sequel of Journey to the East)" and "Shintan hiketsu (Secret of the Divine Elixir)" 例文帳に追加
寛政9年(1797):『東遊記後編』、『神丹秘訣』 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This is the sequel to the hit movie "The Detective Is in the Bar."例文帳に追加
本作はヒット映画「探偵はBARにいる」の続編である。 - 浜島書店 Catch a Wave
Ah, that's right! what should I name the sequel?例文帳に追加
おお... そうだ! 続編のタイトルは 何がいいかのぉ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The movie "Andalusia" is a sequel to the TV drama series. 例文帳に追加
映画「アンダルシア」はそのテレビドラマシリーズの続編である。 - 浜島書店 Catch a Wave
"Todai-ji zoku yoroku" (A Sequel to the Digest Record of Todai-ji Temple)-Completed during the Kamakura period. 例文帳に追加
東大寺続要録-鎌倉時代の成立。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also, I'm interested in the sequel to this movie.例文帳に追加
また、私はこの映画の続きが気になりました。 - Weblio Email例文集
He published "Toyuki kohen (the sequel to Journey to the East)" in January, 1796. 例文帳に追加
寛政9年1月、『東遊記後篇』を刊行した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some people assert that she was the author of "Yamaji no Tsuyu" (sequel of The Tale of Genji). 例文帳に追加
山路の露の作者であるとする説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"The Matrix: Reloaded" is the sequel to "The Matrix," the popular 1999 film. 例文帳に追加
「マトリックス リローデッド」は1999年の人気映画「マトリックス」の続編である。 - 浜島書店 Catch a Wave
The following anecdote appears in the third volume of the sequel to the Meiryo Kohan historical records. 例文帳に追加
明良洪範後篇巻三に次のような逸話がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because the good reputation was good, I make a sequel.例文帳に追加
わりと評判が良かったから 続編作るのね。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
We are going to talk today about the sequel of inconvenient truth.例文帳に追加
今日は『不都合な事実』の続編の話をします - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It was a sequel of Hikaru Genji's descendants and the collateral. 例文帳に追加
光源氏の子孫とその縁者の後日談を書く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She is assumed to have been the author of the sequel to "The Eiga Monogatari" (A Tale of Flowering Fortunes). 例文帳に追加
『栄花物語』続編の作者と想定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This movie is a sequel to the popular TV drama series "Hotaru no Hikari." 例文帳に追加
この映画は人気テレビドラマシリーズ「ホタルノヒカリ」の続編だ。 - 浜島書店 Catch a Wave
By the way, I plan to do that for this story's sequel. 例文帳に追加
ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。 - Tanaka Corpus
| 意味 | 例文 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)


