| 例文 |
to utterの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 135件
to lie―tell a lie―utter a falsehood―draw on imagination 例文帳に追加
嘘をつく - 斎藤和英大辞典
to utter an incantation 例文帳に追加
呪文を唱える - 斎藤和英大辞典
to circulate counterfeit money―utter counterfeit notes 例文帳に追加
贋札を使う - 斎藤和英大辞典
He is an utter stranger to me―a perfect stranger to me―a complete stranger to me. 例文帳に追加
赤の他人だ - 斎藤和英大辞典
to lie―tell a lie―tell a fib―tell a story―utter a falsehood―utter an untruth―stretch―draw on imagination 例文帳に追加
嘘をつく - 斎藤和英大辞典
to utter something unconsciously 例文帳に追加
無意識に言葉を出す - EDR日英対訳辞書
to deliver one's opinion―deliver oneself of an opinion―give one's opinion―utter one's sentiments―express one's sentiments―express one's views―ventilate one's views―air one's views 例文帳に追加
意見を吐く - 斎藤和英大辞典
to circulate counterfeit money―utter counterfeit money 例文帳に追加
贋造紙幣を行使する - 斎藤和英大辞典
to circulate[utter] counterfeit notes 例文帳に追加
贋造紙幣を行使する - 斎藤和英大辞典
to circulate counterfeit coin―utter false coin 例文帳に追加
贋造貨幣を行使する - 斎藤和英大辞典
to express one's views―deliver(oneself of) one's opinion―utter one's sentiments―give utterance to one's sentiments―voice one's sentiments 例文帳に追加
意見を吐露する - 斎藤和英大辞典
to circulate counterfeit paper-money―utter counterfeit notes 例文帳に追加
贋造紙幣を行使する - 斎藤和英大辞典
I have lost my all―I am reduced to utter destitution―reduced to sheer beggary. 例文帳に追加
洗いざらい無くした - 斎藤和英大辞典
to give one's opinion―deliver an opinion―advance an opinion―set forth one's views―air one's views―utter one's sentiments―voice one's sentiments―make a suggestion―make oneself heard 例文帳に追加
意見を述べる - 斎藤和英大辞典
to utter wild words―break out into violent language―lash out into violent language―(人に向かってなら)―rage against one―rave against one 例文帳に追加
暴言を吐く - 斎藤和英大辞典
He is not a complete stranger―an utter stranger―a perfect stranger―to me. 例文帳に追加
彼は全然の他人ではない - 斎藤和英大辞典
to utter something in a low and indistinct voice 例文帳に追加
低く聞きとりにくい声を出す - EDR日英対訳辞書
to break out into violent language―lash out into violent language―utter wild words―let fly a torrent of abuses―(人に向ってなら)―rave against one―rage against one 例文帳に追加
暴言を放つ - 斎藤和英大辞典
were the first words his anger permitted him to utter. 例文帳に追加
怒りとともにまずこう口にした。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
to utter sounds or words indistinctly or in a low voice and with little movement of the lips 例文帳に追加
小声でぶつぶつと咳くこと - EDR日英対訳辞書
to break out [lash out] into violent language―utter wild words―(人に向ってなら)―let fly at―fling out at―rave against―rage against―a person 例文帳に追加
暴言を吐く、暴言をはなつ - 斎藤和英大辞典
| 例文 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|





Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)