weepingを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 137件
"Weeping? 例文帳に追加
「すすり泣くだって! - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
weeping in the rain例文帳に追加
雨の中ですすり泣くこと - Weblio Email例文集
to wander about weeping 例文帳に追加
泣き声をたてて回る - EDR日英対訳辞書
Stop weeping, and behave like a man! 例文帳に追加
泣くな. 大の男がみっともない. - 研究社 新和英中辞典
She was weeping with pain.例文帳に追加
彼女はつらくて泣いていた。 - Tatoeba例文
She was weeping alone.例文帳に追加
彼女は1人で泣いていた。 - Tatoeba例文
a weeping willow that grows along the banks of a river 例文帳に追加
川のほとりに生えているヤナギ - EDR日英対訳辞書
She was weeping with pain. 例文帳に追加
彼女はつらくて泣いていた。 - Tanaka Corpus
She was weeping alone. 例文帳に追加
彼女は1人で泣いていた。 - Tanaka Corpus
“A voice was heard in Ramah, lamentation, weeping and great mourning, Rachel weeping for her children; she wouldn’t be comforted, because they are no more.” 例文帳に追加
「ラマで声が聞こえた, 泣いて,大いに悲しむ悲嘆の声が。 - 電網聖書『マタイによる福音書 2:18』
The weeping cherry trees in this area are very pretty in the spring. 例文帳に追加
このあたりは、春にはしだれ桜がとても綺麗です。 - Weblio Email例文集
We spent the days weeping over the sudden death of our daughter. 例文帳に追加
娘の急死にあって, 涙に明け暮れる毎日でした. - 研究社 新和英中辞典
She threw [flung] herself onto the bed and began weeping uncontrollably. 例文帳に追加
女はベッドに身を投げ掛けて, 身も世もなく泣き出した. - 研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES” 邦題:『幸福の王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |