1153万例文収録!

「忘恩」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

忘恩を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 11



例文

忘恩の罪免れ難し例文帳に追加

He is open to the imputation of base ingratitude.  - 斎藤和英大辞典

彼は忘恩の罪免れ難し例文帳に追加

He is open to the charge of base ingratitude.  - 斎藤和英大辞典

両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。例文帳に追加

People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.  - Tanaka Corpus

彼女が散々してやった挙げ句の果てが忘恩だった。例文帳に追加

All she got for her pains was ingratitude.  - Tanaka Corpus

例文

両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。例文帳に追加

People who do not look after their parents are guilty of ingratitude. - Tatoeba例文


例文

彼女が散々してやった挙げ句の果てが忘恩だった。例文帳に追加

All she got for her pains was ingratitude. - Tatoeba例文

彼はとても失礼で、彼の忘恩に私は失望した。例文帳に追加

He was extremely rude and his unthankfulness disappointed me.  - Weblio英語基本例文集

彼は私にただ忘恩という返報をくれただけだった.例文帳に追加

He repaid me only with ingratitude.  - 研究社 新英和中辞典

ああ息子よ 神があなたの忘恩をお許しくださいますように例文帳に追加

May god pardon your ingratitude - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

手痛くかみつくけれど、その歯は薄情や忘恩ほど鋭くはない。例文帳に追加

and though they bite sharply, their tooth is nothing like so keen as that of unkindness and ingratitude.  - Mary Lamb『お気に召すまま』

例文

悪癖にふけって自分の家族に悲しませる人は多くの場合、その思いやりのなさや忘恩を責められて当然なのです。例文帳に追加

Again, in the frequent case of a man who causes grief to his family by addiction to bad habits, he deserves reproach for his unkindness or ingratitude;  - John Stuart Mill『自由について』




  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS