「to make matters worse」という表現は、既に悪い状況がさらに悪化することを示す際に用いられる。このフレーズは、何かが起こった結果として事態がより困難または厄介になったことを強調するために使われる。通常、否定的な文脈で使用され、聞き手に対して状況の重大さを伝える効果がある。
「to add insult to injury」は、不快な状況や出来事にさらに悪影響を及ぼすことを表すイディオムである。この表現は、文字通りには「傷に塩を塗る」という意味だが、比喩的には人がすでに困難な状況にあるときに、さらに不運や不快なことが起こることを指す。しばしば、皮肉や不条理な状況を強調するために使用される。
より悪くする
the degree of wickedness of something or someone
より悪くなる
底意地が悪いこと
various evils
to play a practical joke on one―play a low trick on one
to attach a double meaning to innocent remarks―have sinful thoughts―have a dirty mind―have an impure mind
出来が悪いこと
a bad thing―(悪事なら)―an evil deed―a dark deed―a crime―(間違ったこと、不正なことなら)―a wrong―(宗教道徳上の罪悪なら)―a sin―a vice―(凶事なら)―an evil―a misfortune―a calamity―(いたずらなら)―harm―mischief―(過失なら)―a fault
to become worse―change for the worse―take a turn for the worse―deteriorate―(食物なら)―Pickles go bad―Eggs spoil―Meat or fish taints―Milk turns sour.
He has committed all possible crimes―left no crime uncommitted―completed the list of crimes―filled up the measure of crimes―run through the catalogue of crimes―ranged over the gamut of crime.
悪になる