印欧語根 | ||
---|---|---|
ed- | 噛むことを表し、転じて食べることを表す(eatなど)。 | |
kom | 特に(過去)分詞・集合・強調を表す前置詞として、「…の近くに」「…と一緒に」という意味などを持つ印欧語根。 重要な派生語は、enough, 接頭辞co-, com-, contra-を持つ単語(cooperate, complex, contradictなど)。 |
接頭辞 | ||
---|---|---|
com- | (b,p,mの前でcom-、lの前でcol-、rの前でcor-、母音とh,gnの前でco-、その他はcon-)…と一緒に、共同の、ともに などの意味。また、強意を表す。(印欧語根kom) |
接尾辞 | ||
---|---|---|
-ible | -#ire,-$ereに終るラテン語系動詞から派生した形容詞語尾で、-ableと同じ意味を表す |
出典:Wiktionary
Borrowed from Middle French comestible, or its source, Late Latin comestibilis, from Latin comedō (“I eat”), from com- (English com-) + edō (“I eat”) (as in English edible), from Proto-Indo-European (whence also English eat). Cognate with Spanish comestible (“grocery”).
Attested as adjective in late 15th century, from Middle French, but fell from use in the 17th century, thence reintroduced from Modern French in 19th century.[1]
Corresponding terms in various Romance languages, more distant cognates include Portuguese and Spanish comida.
comestible (comparative more comestible, superlative most comestible)
comestible (複数形 comestibles)
Rather formal; the simple term food is far more common. Similarly, the term beverage often serves as a formal equivalent of the more common drink. In both cases, the more elevated term (comestible, beverage) is of French origin, while the plain term (food, drink) is of Old English origin, and this stylistic difference by origin is common; see list of English words with dual French and Anglo-Saxon variations.
名詞の変化形:
|
形容詞の変化形:
|