小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > JMdict > 鶏がらスープの英語・英訳 

鶏がらスープの英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

英訳・英語 chicken stock soup


JMdictでの「鶏がらスープ」の英訳

鶏がらスープ

読み方:とりガラスープ、とりがらスープ

鶏ガラスープ とも書く

文法情報名詞
対訳 chicken broth; chicken soup

「鶏がらスープ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 21



例文

スープ原料用焼成ガラ及びそのスープ例文帳に追加

BROILED CHICKEN'S BARE BONE FOR SOUP STOCK AND THE RESULTANT SOUP - 特許庁

豆と鶏がらスープを加え、沸騰するまで熱を加える。例文帳に追加

Add beans and chicken stock; heat to boiling. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

甘みの強いガラスープに背脂を載せたもの。例文帳に追加

Chicken broth having a strong sweetness and topped with backfat.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ガラがドロドロになるまで煮込んで作る、とろみの強い白湯スープ例文帳に追加

Thick white broth prepared by boiling chicken bone until melted.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

強い旨味を有する透明な地ガラスープと強いコク味と風味を有する高濃度地スープを混合することにより両者の性質を併せ持つ高濃度地ガラスープを製造する。例文帳に追加

The transparent native chicken broth having strong palatable taste and the thick native chicken soup having strong substantial taste and flavor are mixed with each other to produce the thick native chicken broth having characteristics of both. - 特許庁

ガラまたは地ガラと地肉をグルタミン酸ナトリウム、または、グルタミン酸ナトリウムを多く含む食品素材を加えた水溶液で常圧加熱抽出することにより強い旨味を有する透明な地ガラスープ及び地抽出残渣を得る。例文帳に追加

By thermal extraction under normal pressure, a transparent native chicken broth having strong palatable taste and a native chicken extract residue are obtained from native chicken bones, or the native chicken bones and native-chicken meat with an aqueous solution where monosodium glutamate or a food raw material richly containing the monosodium glutamate is added. - 特許庁

例文

市販の製品としては味の素の「ほんだし」などのカツオ風味や、鶏がらスープ、ブイヨン、コンソメなどの種類がある。例文帳に追加

In the marketplace, various kinds of products are sold, such as katsuobushi-flavored "Hondashi" (manufactured by Ajinomoto Co., Inc.) and the extracts of chicken-bone broth, bouillon and consomme;発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

Weblio英語表現辞典での「鶏がらスープ」の英訳

鶏がらスープ


「鶏がらスープ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 21



例文

ガラ清湯スープ(いわゆる「中華そば」)である「あっさり」は、「こってり」に合わない人には普通のラーメンとして楽しむことができる。例文帳に追加

For those who do not like the 'kotteri' soup, ordinary ramen with 'plain' type of Torigara Chintan Soup (a soup with transparent chicken-bone broth), so-called Chuka Soba, Chinese noodles, is also available.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

を原料として効率的な且つ濃厚なガラスープの製造方法を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a method for efficiently producing a thick broth, using native chicken as a raw material. - 特許庁

ラーメンは、前述のように、と野菜を煮込んで作られた濃厚なドロドロのスープの「こってり」、中華そば風のガラ清湯の「あっさり」の2種類がある。例文帳に追加

There are two types of ramen as described above, a 'thick type' which uses a thick soup prepared by boiling chicken and vegetables, and a 'plain type' which uses a clear chicken bone broth.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

基本はガラと鴨をミックスしたスープなのだが、日によってスープが変わり、店頭のボードにその日のスープに使われた材料が掲示される。例文帳に追加

Although the basic soup is a mixture of chicken bone and duck broth, the soup changes every day, and ingredients used in the soup of the day are displayed on a board in front of the store.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただ、豚骨スープと言ってもガラをミックスしており、博多ラーメン(あるいは長浜ラーメン)と違い、甘くてとろみの強い独特のスープで、こってり系の派生系と考えられる。例文帳に追加

Although it is called pork bone broth soy sauce, unlike Hakata ramen (or Nagahama ramen), it is considered a derivative of the thick type owing to its distinct sweet and thick soup which is mixed with chicken bone.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、京都以外で言うところの「あっさり系」とは異なる(通常、あっさり系ラーメンとは中華料理店などで出される汎用ガラスープを使った、いわゆる「中華そば」、もしくはガラ+魚介系の東京風ラーメンを指す)。例文帳に追加

However, it is different from the 'plain type' in other areas than Kyoto (normally, a plain type ramen means what is called 'Chinese noodle' using a general chicken bone broth as served in a Chinese restaurant or the like, or Tokyo-style ramen using chicken broth + seafood broth).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後述のように、語源は、天下一品の(あっさり)から来ているのだが、天下一品の(あっさり)はガラスープのため、現在はこのカテゴリーに含めない場合が多い(京都では、中華料理店などで出される汎用ガラスープを使ったラーメンに関しては、「中華そば」と呼ぶことが多く、一般のラーメンとは別物扱いする傾向がある)。例文帳に追加

As described later, the term derives from "plain type" of Tenka-ippin, but the "plain type" of Tenka-ippin is not usually included in this category because it is based on the chicken bone broth (in Kyoto, ramen which uses general chicken bone broth as served in Chinese restaurants or the like is usually called 'Chinese noodle,' which tends to be distinguished from general ramen).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

スープは、魚介系とガラを使った和風の味付けのラーメンで、他府県の人間が京都を勝手にイメージして作った物であり、実際に、京都で一般に食べられているラーメンとは全く異なった物である。例文帳に追加

This ramen uses a seafood and chicken bone broth soup suited for Japanese taste, and was created by people from other prefectures based on their perception of Kyoto, and is entirely different from ramen commonly eaten in Kyoto.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る

「鶏がらスープ」の英訳に関連した単語・英語表現

鶏がらスープのページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
EDRDGEDRDG
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS