例文 (999件) |
にいちゃんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 26383件
お腹に赤ちゃんがいるの?例文帳に追加
Are you pregnant? - Tatoeba例文
お兄ちゃんはいますか?例文帳に追加
Do you have an older brother? - Tatoeba例文
今日、おじいちゃんとおばあちゃんの家に行きました。例文帳に追加
I went to my grandmother and grandfather's house today. - Weblio Email例文集
おばあちゃんは赤ちゃんの生まれるのを楽しみに待っている.例文帳に追加
Grandma is looking forward to the new baby. - 研究社 新英和中辞典
案に違わず彼はちゃんとそこにいた例文帳に追加
Sure enough, there he was. - 斎藤和英大辞典
ちゃんと納期に間に合いますか。例文帳に追加
Can you deliver before the deadline? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
お姉ちゃんみたいになりたいです。例文帳に追加
I want to be like my big sister. - Weblio Email例文集
でも別にいいわ、子ネコちゃん。例文帳に追加
Never mind, Kitty, - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
「あいつはちゃんとそこにいるさ。例文帳に追加
"She'll be there all right. - James Joyce『二人の色男』
どんちゃん騒ぎをする人の、どんちゃん騒ぎをする人に関する、または、どんちゃん騒ぎをする人に似ている例文帳に追加
of or relating to or resembling a bacchanalian reveler - 日本語WordNet
70億人目の赤ちゃんに認定証例文帳に追加
7 Billionth Babies to Receive Certificates - 浜島書店 Catch a Wave
ちゃんとした防具を身につけなさい。例文帳に追加
Please wear proper protective equipment. - Weblio Email例文集
花子ちゃんと一緒に行きました。例文帳に追加
I went together with Hanako. - Weblio Email例文集
私はおばあちゃんの家に行った。例文帳に追加
I went to my grandmother's house. - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Two Gallant” 邦題:『二人の色男』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |