例文 (999件) |
にいちゃんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 26383件
今日家族とおばあちゃんとおじいちゃんと山梨に行きました。例文帳に追加
I went to Yamanashi with my family and my grandma and grandpa. - Weblio Email例文集
~(ちゃん)のご誕生おめでとうございます!( ~には生まれた赤ちゃんの名前が入る)例文帳に追加
Congratulations on the happy event of ~’s birth! - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
ポコちゃんはペコちゃんのボーイフレンドとして1年後に作られた。例文帳に追加
Poko-chan was created one year later as Peko-chan’s boyfriend. - 浜島書店 Catch a Wave
隅でお兄ちゃんのベッドを探ってるわ、つつこうとしてる、お兄ちゃん!」例文帳に追加
It is feeling your bed with its horns--it is boring for you, oh, Tony, oh!" - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
おじいちゃんとおばあちゃんのことはこれまでずっと何もわからないの。例文帳に追加
We haven't been able to find out anything about Grandma and Grandad. - Tanaka Corpus
ママ~!あのお姉ちゃんとお兄ちゃん、お手手繋いで、すっごく仲良しさんだね~!例文帳に追加
Mama! That lady and man are holding hands, they're great friends aren't they! - Tatoeba例文
ママ〜!あのお姉ちゃんとお兄ちゃん、おてて繋いで、そっごく仲良しさんだね〜!例文帳に追加
Mama! That lady and man are holding hands, they're great friends aren't they! - Tanaka Corpus
ぼくはおじいちゃんに会いに行くことに決めた。例文帳に追加
I decided to go and see granddaddy. - Weblio英語基本例文集
彼女のお母さんは自分よりも赤ちゃんが助かるように赤ちゃんに覆いかぶさり必死に守った。例文帳に追加
As though her mom was trying to save the baby more than herself, she covered the baby and desperately protected it. - Weblio Email例文集
私は夏休みにおじいちゃんに会いに山梨へ行った。例文帳に追加
I went to Yamanashi to see my grandpa during summer vacation. - Weblio Email例文集
たまにはおばあちゃんに会いに来てちょうだい例文帳に追加
Come to visit your grandmother once in a while. - Eゲイト英和辞典
またそれぞれ主たる材料や味付けに合わせて、「鶏ちゃんこ」とか、「味噌ちゃんこ」といった言い方をする。例文帳に追加
Each chankonabe is called "tori chanko" or "miso chanko" in accordance with a main ingredient or seasoning. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
お母さんとおじいちゃんとおばあちゃんと一緒にお寿司屋へ晩御飯を食べに行きました。例文帳に追加
I went to a sushi restaurant with my mom, grandpa and grandma to eat dinner. - Weblio Email例文集
二チャンネル内視鏡例文帳に追加
TWO-CHANNEL ENDOSCOPE - 特許庁
赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。例文帳に追加
Keep quiet last you should wake the baby. - Tanaka Corpus
赤ちゃんの頭を拭いている間に体が冷えるのを防ぎ、また赤ちゃんが動こうとするのを防ぐ赤ちゃん用バスタオルを提供する。例文帳に追加
To provide a bath towel for babies preventing the body of a baby from chilling during wiping its head, and preventing the baby from moving about. - 特許庁
赤ちゃんの両親が働いている間に赤ちゃんを面倒みる人(通常その人の家で)例文帳に追加
a person who looks after babies (usually in the person's own home) while the babys' parents are working - 日本語WordNet
愛菜ちゃんは「紅白歌合戦はおじいちゃん,おばあちゃんと見ていました。みんなに元気を与えられるようがんばります。」と話した。例文帳に追加
Ashida said, "I've watched Kohaku Utagassen with my grandma and grandpa. I'll do my best to cheer everyone up." - 浜島書店 Catch a Wave
まいはおばあちゃん(サチ・パーカー)と一緒に暮らすため,おばあちゃんの家へ連れて行かれる。例文帳に追加
Mai is taken to stay with her grandmother (Sachi Parker). - 浜島書店 Catch a Wave
私のおじいちゃんの家にこの夏休みに行きました。例文帳に追加
I went to my grandpa's house during this summer vacation. - Weblio Email例文集
秋田に住んでいるおばあちゃんの家に行きました。例文帳に追加
I went to my grandma's house in Akita where she lives. - Weblio Email例文集
「まじめにしなさい」「(ちゃんと)まじめにしていますよ」.例文帳に追加
“Be serious!"—“I'm being serious." - 研究社 新英和中辞典
今日はおじいちゃんに会わないほうがいいですよ。例文帳に追加
You shouldn't visit my grandfather today. - Tatoeba例文
おばあちゃんはいつも優しい笑顔で,まいのそばにいる。例文帳に追加
Grandma is always there beside Mai with a tender smile on her face. - 浜島書店 Catch a Wave
夫婦に赤ちゃんが生まれたとき,病院が間違って他の夫婦の赤ちゃんを彼らに渡した。例文帳に追加
When their baby was born, the hospital gave them another couple's baby by mistake. - 浜島書店 Catch a Wave
赤ちゃんを一人にしておいてはいけません。例文帳に追加
You should not leave the baby alone. - Tanaka Corpus
小さい旧式のペコちゃん人形が本に付いてくる。例文帳に追加
A small old-fashioned Peko-chan doll comes with the book. - 浜島書店 Catch a Wave
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Ivy Day in the Committee Room” 邦題:『アイビーデイの委員会室』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |