1016万例文収録!

「の生き写し」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > の生き写しに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

の生き写しの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 32



例文

の生き写し.例文帳に追加

the (very) spit and image of…  - 研究社 新英和中辞典

生き写しの肖像例文帳に追加

a lifelike portrait  - 日本語WordNet

彼女の母親の生き写し例文帳に追加

the living image of her mother  - 日本語WordNet

彼女は母親の生き写しだ.例文帳に追加

She's her mother's double [the double of her mother].  - 研究社 新英和中辞典

例文

彼女はマドンナの生き写しだ.例文帳に追加

She's the living likeness of Madonna.  - 研究社 新英和中辞典


例文

この肖像は生き写し例文帳に追加

The portrait is lifelikedrawn to the life.  - 斎藤和英大辞典

この肖像は生き写し例文帳に追加

The portrait is painted to the life.  - 斎藤和英大辞典

ビルは父親の生き写し例文帳に追加

Bill is his father's match. - Eゲイト英和辞典

彼女はクララに生き写しだった.例文帳に追加

She was Clara to the life.  - 研究社 新和英中辞典

例文

彼女は母親に生き写し例文帳に追加

she's the very image of her mother  - 日本語WordNet

例文

彼女は母親に生き写し例文帳に追加

She is the picture of her mother. - Eゲイト英和辞典

彼女はお母さんに生き写し例文帳に追加

She is a reflection of her mother. - Eゲイト英和辞典

この肖像は本人そっくりそのままの生き写し例文帳に追加

This portrait is drawn to the lifethe man to the life.  - 斎藤和英大辞典

この子は父親の生き写し例文帳に追加

The boy is the very image of his fatherthe very moral of his father―a chip of the old block.  - 斎藤和英大辞典

君は 30 年前のお父さんに生き写しだ.例文帳に追加

You look exactly as your father did thirty years ago.  - 研究社 新和英中辞典

この肖像は真に迫っている(生き写しだ)例文帳に追加

The portrait is drawn to the life―lifelike.  - 斎藤和英大辞典

息子さんはあなたのお父さんに生き写しですね。例文帳に追加

Your son is almost the copy of your father. - Tatoeba例文

君は30年前のお父さんに生き写しだ。例文帳に追加

You look the way your father did thirty years ago. - Tatoeba例文

君は30年前のお父さんに生き写しだ。例文帳に追加

You look like your father looked thirty years ago. - Tatoeba例文

君は30年前のお父さんに生き写しだ。例文帳に追加

You look as your father looked thirty years ago. - Tatoeba例文

息子さんはあなたのお父さんに生き写しですね。例文帳に追加

Your son is almost the copy of your father.  - Tanaka Corpus

君は30年前のお父さんに生き写しだ。例文帳に追加

You look as if your father did thirty years ago.  - Tanaka Corpus

彼女は母親そっくり[に生き写し]だ.例文帳に追加

She's the (very) picture of her mother.  - 研究社 新英和中辞典

その姿は、紡ぎ車をまわしていたあの少年に生き写しでした。例文帳に追加

-god, a true picture of the boy at the spinning wheel - the features were exactly the same.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

おまえは元気のいいぼうやだし、わしが若くてかっこよかったときに生き写しだからな。例文帳に追加

for a lad of spirit, and the picter of my own self when I was young and handsome.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

桐壺更衣に生き写しの藤壺に対しても、源氏が藤壺に懐いたこともあって強い敵愾心を抱く。例文帳に追加

She also had strong hostility toward Fujitsubo who was the very image of Kiritsubo no koi, because Genji became attached to Fujitsubo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして藤壺が病のため里下がりした折に関係をもち(「若紫」)、その結果藤壺は源氏に生き写しの男御子(後の朱雀帝の皇太子、冷泉帝)をもうける。例文帳に追加

Then, when Fujitsubo took temporary leave from court because of her illness, she had an affair with Genji and Fujitsubo gave birth to a boy (later, Emperor Reizei, crown prince to Emperor SUZAKU) who looked exactly like Genii.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このとき源氏は、幼いながらもその藤壺と生き写しの容姿に一目で惹かれ、さらに藤壺の姪であることを知り執着をもつようになる。例文帳に追加

Genji falls in love with her at first sight because she looks exactly like Fujitsubo even though she is young, and once he learns that she was a niece of Fujitsubo, he becomes increasingly attached to her.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

み子はその方の栄光の輝き,その方の実体の生き写しであって,すべてのものをご自分の力ある言葉によって支えておられます。ご自身でわたしたちのための罪の清めを行なったのち,高い所で荘厳な方の右に座られました。例文帳に追加

His Son is the radiance of his glory, the very image of his substance, and upholding all things by the word of his power, when he had by himself made purification for our sins, sat down on the right hand of the Majesty on high;  - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 1:3』

その傷心から一時は宇治の中の君(八の宮の次女で大君の同母妹、匂宮の妻)に迫り、さらにその後大君に生き写しの田舎育ちの娘浮舟(源氏物語)(大君と中の君の異母妹)を形代にし、宇治の邸に囲わせる。例文帳に追加

Because of his grief, he once approached Nakanokimi (second daughter of Hachinomiya and younger sister from the same mother of Oigimi; wife of Nioumiya) in Uji and, later, took Ukifune (Genji Monogatari) (younger sister from a different mother of Oigimi and Nakanokimi) who looked exactly like Oigimi and was brought up in the countryside, as katashiro (representation of a sacred object) and kept her in a mansion in Uji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上記内容を記している『平治物語』では、頼朝が早世した我が子家盛に生き写しだったことから宗子が助命に奔走したとするが、実際には頼朝が仕えていた統子内親王(待賢門院の娘、後白河の同母姉)や同じ待賢門院近臣家の熱田宮司家(頼朝の母方の親族)の働きかけによるものと推測される(元木泰雄『保元・平治の乱を読み直す』)。例文帳に追加

In the "Heiji monogatari" (The tale of the Heiji), which recorded the above story, described that Muneko (Ike no Zenni) desperately beg for Yoritomo's life because he was the living image of her son Iemori, who had died young; but in fact, it was assumed that it was caused by the approaches of the Imperial Princess Muneko (a daughter of Taikenmonin, a maternal older half-sister of Goshirakawa) and the Atsuta-guji family (the family of Yoritomo's mother), which was the family of a trusted vassal of the Taikenmonin (Yasuo MOTOKI, "Hogen Heiji no ran o yominaosu"(Rereading the Hogen and Heiji Disturbances)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『平治物語』では、頼朝が家盛に生き写しだったことから宗子が助命に奔走したとするが、実際には頼朝が仕えていた統子内親王(待賢門院の娘、後白河の同母姉)や同じ待賢門院近臣家の熱田宮司家(頼朝の母方の親族)の働きかけによるものと推測される。例文帳に追加

In "The Tale of Heiji," Muneko is depicted as having made every effort to spare Yoritomo's life, because Yoritomo was the very image of Iemori; however, in reality, it can be surmised that Muneko was acting in response to appeals made by Princess Muneko (a daughter of Taikenmonin, and an elder sister of Goshirakawa's born to the same mother) to whom Yoritomo had been in the service of, and the family of Atsuta Guji (chief of those who serves shrine, controls festivals and general affairs of the Atsuta Shinto Shrine) which was the In no Kinshin (vassal attending on a retired emperor) family of Taikenmonin (a family to which Yoritomo was related on his mother side).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS