1016万例文収録!

「受難」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

受難を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 18



例文

受難例文帳に追加

a Passion play  - EDR日英対訳辞書

受難[苦難]に耐える.例文帳に追加

bear [take (up)] one's cross  - 研究社 新英和中辞典

平然としたな受難例文帳に追加

a stoical sufferer  - 日本語WordNet

キリストの受難例文帳に追加

the Passion of the Christ  - EDR日英対訳辞書

例文

キリストの受難を扱った劇例文帳に追加

a play representing the Passion of Christ  - 日本語WordNet


例文

イエスキリストは十字架上で受難した.例文帳に追加

Jesus Christ suffered death upon the cross.  - 研究社 新英和中辞典

キリストが罪人の身代わりとなった受難[犠牲].例文帳に追加

the vicarious sufferings [sacrifice] of Christ  - 研究社 新英和中辞典

キリストの受難を主題とした宗教曲例文帳に追加

in Christianity, the music of which the theme is the suffering of Christ  - EDR日英対訳辞書

キリストの受難を主題とした劇例文帳に追加

in Christianity, a play that tells the story of the suffering of Christ  - EDR日英対訳辞書

例文

キリストの受難を主題とする宗教音楽の曲例文帳に追加

a type of musical narrative relating the sufferings of Jesus Christ called Passion music  - EDR日英対訳辞書

例文

帰国後、1926年のメロドラマ『受難華』をヒットさせた。例文帳に追加

After returning to Japan, he had a success with the melodrama "Junanbana" (Suffering Women) in 1926.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

聖枝祭、受難週、復活大祭、光明週間、フォマの主日を大阪正教会で司祷している。例文帳に追加

He performed Palm Sunday, Holy Week, Easter, Bright Week, and Saint Thomas Sunday at the Osaka Orthodox Church.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、この教えを信じ弘める行者は必ず世間から迫害されると予言するキリスト教やユダヤ教等セム系一神教にも共通する「受難劇」の視点も見られる。例文帳に追加

There is a viewpoint of 'passion play,' which forecasts that the priests who believe this teaching and are in charge of missionary works are inevitably oppressed by the public, which are common in Semitic monotheistic religions such as Judaism and Christianity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大国主の稲羽の素兎(因幡の白兎)や求婚と受難の話が続き(大国主の神話)、スクナヒコナと供に大国主の国づくりを進めたことが記される。例文帳に追加

It was followed by stories of Okuninushi such as the white hare of Inaba, an offer of marriage, and disasters (mythology of Okuninushi), and then it stated that Okuninushi proceeded the development of National land together with Sukunahikona.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治には元寇受難者への追贈で時宗にも従一位が追贈され、昭和には太平洋戦争へ至る時局から評伝などが数多く書かれた。例文帳に追加

In the Meiji period, court ranks were posthumously conferred to those who had fought in the Mongolian invasions, including Tokimune who was awarded Juichii (Junior First Rank), and in the Showa period, many biographies about him were written in the period that led up to the Pacific War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、20世紀末にかけての3月は、「菜の花の上にお日様無し」、「行楽受難・鬼門の月」、「花見には傘など雨具が必需品」、「卒業式、終業式はいつも雨」などと不名誉なレッテルが貼られたこともあった。例文帳に追加

Therefore, March in certain years around the end of the twentieth century were labeled unpleasantly as "no sun above field mustard," "month unfavorable for outdoor amusement," "rain apparel such as umbrellas indispensable for cherry blossom viewing party," "commencement day ceremony and closing exercises on rainy day" and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4世紀にキリスト教が公認されると、キリスト教発祥の地であるパレスチナ、ことにキリストの生地であるベツレヘム、受難の地であるエルサレムへ、その遺構に参拝する信者が旅行するようになった。例文帳に追加

In the fourth century, when Christianity became official, the birthplace of Christianity, Palestine, especially, the birthplace of Jesus Christ, Bethlehem, and the site of the Passion, Jerusalem, were destinations for followers to travel and worship.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

初期のキリスト教徒の受難と彼らがこうむった残虐な拷問[10]にたいして勝利に導いた異常な精神的高揚は、簡単には消えない痕跡を残しました。例文帳に追加

The sufferings of the early Christians, and the extraordinary exaltation of mind which enabled them to triumph over the diabolical tortures to which they were subjected, 10 must have left traces not easily effaced.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS