小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 日英固有名詞辞典 > ふくずみちょう4ちょうめの解説 

ふくずみちょう4ちょうめの英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

日英固有名詞辞典での「ふくずみちょう4ちょうめ」の英訳

ふくずみちょう4ちょうめ

地名

英語 Fukuzumicho 4-chome

丁目


「ふくずみちょう4ちょうめ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 8



例文

本発明による2次電池用陰極材は、高結晶性芯材炭素材料を被覆炭素材料で被覆した後焼成させて製造されるものであって、その剥離面積(Delamination area)が0.1×10^-5ないし1.0×10^-4の値を有するか、その水含水率が0.01以下の値を有することを特徴とする。例文帳に追加

The negative electrode material for the secondary battery is manufactured by covering high crystalline core carbon material with covering carbon material, and then baking, and has a delamination area of 0.1×10^-5 to 1.0×10^-4, or a moisture content of 0.01 or less. - 特許庁

これにより、配線基板3上にスイッチ用チップと電力増幅用チップ2とを近接して配置した場合でも、電力増幅用チップ2の表面から封止樹脂7中に放射される出力信号の高調波の影響がスイッチ用チップに及び難くなるので、高調波歪の少ないRFパワーモジュール1を実現することができる。例文帳に追加

Therefore, even if the switching chip 4 and power amplification chip 2 are closely located on the wiring substrate 3 each other, since the effect of harmonic of an output signal which is irradiated from the surface of the power amplification chip 2 into a sealing resin 7 is difficult to be given to the switching chip 4, the RF power module 1 of less harmonic distortion can be attained. - 特許庁

現像済みのネガフィルムと写真とを収納できるようにした袋1の表面に伝票欄3を印刷し、この伝票欄に一組の複写伝票を配設し、その一側を前記袋1に貼付してDP袋を構成する。例文帳に追加

A slip column 3 is printed on the surface of a bag 1, into which a developed photographic film and a photograph can be put, and a set of copying slips 4 are disposed on the column 3, and one side of the set of slips is affixed to the bag 1 to constitute a DP bag. - 特許庁

レベル制御部5は、電力増幅器2a、2bの相互変調歪が許容限界となる限界出力レベル、および電力合成器が最小損失で合成する2信号の合成特性を予め記憶したメモリを有している。例文帳に追加

A level control part 5 has a memory previously storing a critical output level, with which the mutual modulation distortion of power amplifiers 2a and 2b becomes an allowable limit, and the combined characteristics of two signals to be combined with a minimum loss by a power combination circuit 4. - 特許庁

また、歪取り焼鈍(磁性焼鈍を含む)後の鋼板のビッカース硬度/平均結晶粒径比が3.5以下、鋼板表面の平均酸化層厚みが10μm以下で、Wh17/50 ≦W/kg であることを特徴とするモータ鉄芯用電磁鋼板。例文帳に追加

The flat rolled magnetic steel sheet and strip for motor core has also main features that Vickers hardness/average crystal grain diameter ratio of steel plate after straightening annealing (including magnetic annealing) is ≤3.5, the average oxidizing zone thickness of the steel plate surface is10 μm, and Wh 17/50 is ≤4 W/kg. - 特許庁

負の磁歪を示す希土類合金2からなる母材中に、希土類合金2より熱膨張率が小さい物質の粒子および繊維から選ばれる少なくとも1種からなる予荷重付加材3を分散配置して複合材とする。例文帳に追加

A preload-applying material 3 composed of at least one kind selected from the particles and fibers of substances having a thermal expansion coefficient lower than that of the rare-earth alloy 2 showing negative magnetostriction is dispersedly arranged in a matrix composed of the rare-earth alloy 2 to manufacture a composite material 4. - 特許庁

例文

複数の箱型に組まれた建物ユニット2を隣接配置してなるユニット建物1において、建物ユニット2の底面に脚部21が設けられ、この建物ユニット2の底面と基礎との間に形成された空間部の周囲が通気性の防鼠材5で閉塞されていることを特徴としている。例文帳に追加

In the unit building 1 in which a plurality of building units 2 assembled in a box shape are arranged adjacently, leg sections 21 are installed onto the bases of the building units 2, and the peripheries of space sections formed among the bases of the building units 2 and a foundation 4 are closed by an air-permeable rat proof material 5. - 特許庁

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「ふくずみちょう4ちょうめ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 8



例文

5 会社法第二百二条から第二百十三条まで(第二百二条第三項、第二百七条第九項第三号及び第五号並びに第二百十三条第一項第三号を除く。)(株主に株式の割当てを受ける権利を与える場合、募集株式の申込み、募集株式の割当て、募集株式の申込み及び割当てに関する特則、募集株式の引受け、金銭以外の財産の出資、出資の履行、株主となる時期、募集株式の発行等をやめることの請求、引受けの無効又は取消しの制限、不公正な払込金額で株式を引き受けた者等の責任、出資された財産等の価額が不足する場合の取締役等の責任)、第八百六十八条第一項(非訟事件の管轄)、第八百七十条(第二号及び第七号に係る部分に限る。)(陳述の聴取)、第八百七十一条(理由の付記)、第八百七十二条(第四号に係る部分に限る。)(即時抗告)、第八百七十四条(第一号に係る部分に限る。)(不服申立ての制限)、第八百七十五条(非訟事件手続法の規定の適用除外)及び第八百七十六条(最高裁判所規則)の規定は、第一項の特定目的会社の募集特定出資について準用する。この場合において、これらの規定中「株主」とあるのは「特定社員」と、「株式」とあるのは「特定出資」と、「数」とあるのは「口数」と、「第百九十九条第一項第三号」とあるのは「資産流動化法第三十六条第一項第三号」と、「第百九十九条第一項第四号」とあるのは「資産流動化法第三十六条第一項第四号」と、同法第二百二条第一項中「募集事項」とあるのは「社員総会の決議により、募集事項」と、同条第二項中「一株」とあるのは「一口」と、同条第五項中「第百九十九条第二項から第四項まで及び前二条」とあるのは「資産流動化法第三十六条第二項及び第三項」と、同法第二百四条第二項中「株主総会」とあるのは「社員総会」と、同法第二百七条第九項第一号中「発行済株式の総数」とあるのは「特定出資の総口数」と、同法第二百十条中「自己株式」とあるのは「自己特定出資(資産流動化法第五十九条第二項に規定する自己特定出資をいう。)」と、同条第一号中「法令又は定款」とあるのは「法令、資産流動化計画又は定款」と、同法第二百十三条第一項第一号中「業務執行取締役(委員会設置会社にあっては、執行役。以下この号において同じ。)その他当該業務執行取締役」とあるのは「取締役その他当該取締役」と、同項第二号中「株主総会」とあるのは「社員総会」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

(5) The provisions of Articles 202 to 213 inclusive (excluding Article 202(3), Article 207(9)(iii) and (v) and Article 213(1)(iii)) (Cases Where Entitlement to Allotment of Shares Is Granted to Shareholders; Applications for Shares for Subscription; Allotment of Shares for Subscription; Special Provisions on Subscription and Allotment of Shares for Subscription; Subscription for Shares for Subscription; Contribution of Property Other Than Monies; Performance of Contributions; Timing of Shareholder Status; Demanding Cessation of Issue of Shares for Subscription; Restrictions on Invalidation or Rescission of Subscription; Liabilities of Persons Who Subscribed for Shares with Unfair Amount To Be Paid In; Liabilities of Directors in Case of Shortfall in Value of Property Contributed), Article 868(1) (Jurisdiction over Non-Contentious Cases), Article 870 (limited to the portion pertaining to item (ii) and item (vii)) (Hearing of Statements), Article 871 (Appending of the Reason), Article 872 (limited to the portion pertaining to item (iv)) (Immediate Appeal), Article 874 (limited to the portion pertaining to item (i)) (Restrictions on Appeal), Article 875 (Exclusion from Application of the Provisions of the Non-Contentious Cases Procedures Act), and Article 876 (Supreme Court Rules) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the Specified Equity for Subscription of a Specific Purpose Company set forth in paragraph (1). In this case, the term "shareholder" in these provisions shall be deemed to be replaced with "Specified Equity Member," the term "shares" in these provisions shall be deemed to be replaced with "Specified Equity," the term "number" in these provisions shall be deemed to be replaced with "number of units," the term "Article 199(1)(iii)" in these provisions shall be deemed to be replaced with "Article 36(1)(iii) of the Asset Securitization Act," the term "Article 199(1)(iv)" in these provisions shall be deemed to be replaced with "Article 36(1)(iv) of the Asset Securitization Act," the term "Subscription Requirements" in Article 202(1) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "Subscription Requirements determined by resolution at a general meeting of members," the term "one share" in paragraph (2) of that Article shall be deemed to be replaced with "one unit," the phrase "paragraphs (2) to (4) inclusive of Article 199 and the preceding two Articles" in Article 202(5) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "Article 36(2) and (3) of the Asset Securitization Act," the term "shareholders meeting" in Article 204(2) of that Act shall be deemed to be replaced with "general meeting of members," the phrase "total number of Issued Shares" in Article 207(9)(i) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "total number of units of Specified Equity," the term "Treasury Shares" in Article 210 of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "The Company's Own Specified Equity (meaning a Company's Own Specified Equity as defined in Article 59(2) of the Asset Securitization Act)," the phrase "laws and regulations or articles of incorporation" in Article 210(i) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "laws and regulations, Asset Securitization Plan, or articles of incorporation," the phrase "Executive directors who carried out duties regarding the solicitation of subscribers for such Shares for Subscription (or, for a Company with Committees, executive officers; the same shall apply hereinafter in this item) and other persons prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice as persons who were involved, in the performance of their duties, in the execution of the business of such executive directors" in Article 213(1)(i) of that Act shall be deemed to be replaced with "Directors who carried out duties regarding the solicitation of subscribers for such Shares for Subscription and other persons prescribed by an Ordinance of the Ministry of Justice as persons who were involved, in the performance of their duties, in the execution of the business of such directors," the term "shareholders meeting" in item (ii) of said paragraph shall be deemed to be replaced with "general meeting of members," and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る

1
Fukuzumicho 4-chome 日英固有名詞辞典

2
福住町4丁目 日英固有名詞辞典

ふくずみちょう4ちょうめのページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
日中韓辭典研究所日中韓辭典研究所
Copyright © 2024 CJKI. All Rights Reserved

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS