意味 | 例文 (24件) |
奈人武の英語
追加できません
(登録数上限)
「奈人武」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 24件
大野東人(おおののあずまびと、生年不詳-天平14年11月2日(旧暦)(742年12月7日))は奈良時代の武人。例文帳に追加
ONO no Azumahito (year of birth unknown - December 7, 742) was a warrior during the Nara Period.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
道嶋嶋足(みちしまのしまたり、生年不詳-延暦2年(783年)1月8日)は奈良時代の武人。例文帳に追加
MICHISHIMA no Shimatari (year of birth unknown – Februay 17, 783) was a warrior of the Nara period.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「文人」に対する「武人」、「文官」に対する「武官」と同じような使い訳で、「文士」に対する「武士」といういわれ方は奈良・平安時代初期にも僅かに見られたが、職能としてはともかくとして、それは後の「武士」につながるものではない。例文帳に追加
The 'literati' in contrast to 'warrior,' 'civil officer' in contrast to 'military officer' were referred a little during Nara and early Heian periods but not as a work duty nor connected to later 'bushi.'発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
神武天皇という呼称は、奈良時代後期の文人である淡海三船が歴代天皇の諡を一括撰進したときに付されたとされる。例文帳に追加
The appellation of Emperor Jimmu was given by a literati in the late Nara period, OMI no Mifune, when he dedicated shi (a posthumous name) of successive emperors all together to the emperor at the time.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
坂上苅田麻呂(さかのうえのかりたまろ、神亀4年(727年)-延暦5年1月7日(旧暦)(786年2月14日))は奈良時代の武人。例文帳に追加
SAKANOUE no Karitamaro (727-February 14, 786) was a warrior in the Nara period.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
藤原綱手(ふじわらのつなて、生年未詳-天平12年11月1日(旧暦)(740年11月28日))は奈良時代の廷臣、武人。例文帳に追加
FUJIWARA no Tsunate (year of birth unknown - November 28, 740) was a retainer of the Imperial Court and warrior in the Nara period.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
道首名(みちのおびとな、天智天皇2年(663年)-養老2年4月10日(旧暦)(718年5月18日))は文武天皇朝から奈良時代初期にかけての官人。例文帳に追加
MICHI no Obitona (663 - May 18, 718) is a government official from the period of Emperor Monmu through until the early Nara period.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「奈人武」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 24件
奈良時代に入った後、文武天皇も皇位継承者である首皇子(後の聖武天皇)が成人する前に没したため、元明天皇と元正天皇の2人の女帝が後継した。例文帳に追加
After the beginning of the Nara period, since Emperor Monmu died before his successor, Prince Obito (later called Emperor Shomu) came of age, two Empresses, Empress Genmei and Empress Gensho, succeeded to the throne.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
小治田安萬侶(おはりだのやすまろ、生年不詳-729年3月17日(神亀6年2月9日(旧暦))没)は蘇我稲目の後裔にあたる奈良時代の役人で、文武天皇から聖武天皇まで4代の天皇に仕えた。例文帳に追加
OHARIDA no Yasumaro (year of birth unknown - March 17, 729), a descendant of SOGA no Iname, was a government officer in the Nara period and served four emperors from Emperor Monmu to Emperor Shomu.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
奈良時代に生前に叙せられた他の3人(舎人親王・新田部親王・託基皇女)は全て天武天皇の子であり、舎人親王・新田部親王は朝廷内の要職を歴任している。例文帳に追加
The other three who were conferred Ippon during their lifetime in the Nara period (the Imperial Prince Toneri, the Imperial Prince Niitabe and Taki no Himemiko) were all children of the Emperor Tenmu, and the Imperial Prince Toneri and the Imperial Prince Niitabe served successively at the important posts in the Imperial Court.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
だが、藤原武智麻呂夫人(藤原豊成・藤原仲麻呂兄弟の生母)や藤原良継夫人安倍古美奈などの有力者の夫人を出している。例文帳に追加
However, some of the Abe clan members became the wives of influential persons including the wife of FUJIWARA no Muchimaro (she gave birth to FUJIWARA no Toyonari and FUJIWARA no Nakamaro), as well as ABE no Komina, the wife of FUJIWARA no Yoshitsugu.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この5人はいずれも壬申の乱の功臣で天武天皇・持統天皇に仕えた人物であることから、奈良時代初期が物語の舞台に設定されたとされている。例文帳に追加
These five men were all meritorious vassals at the Jinshin War serving Emperor Tenmu and Empress Jito, which suggests that the tale takes place in the early Nara period.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
藤原吉子(ふじわらのよしこ、生年不詳-大同(日本)2年11月12日(旧暦)(807年12月18日))は、奈良時代後期から平安時代初期にかけての桓武天皇の夫人。例文帳に追加
FUJIWARA no Yoshiko (year of birth unknown - December 18, 807) was the consort of the Emperor Kanmu from the late Nara period to the early Heian period.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大正6年(1917年)、結核を疑われ、友人武者小路実篤の住んでいた神奈川県藤沢町鵠沼の貸別荘に転地療養の目的で居住(結核は誤診だといわれる)。例文帳に追加
In 1917, on suspicion of tuberculosis, he moved for a change of air to a rental villa in Kugenuma, Fujisawa-cho, Kanagawa Prefecture where his friend, Saneatsu MUSHANOKOJI, lived (it is said that tuberculosis was a mistaken diagnosis).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大海人皇子(天武天皇)に味方した大伴吹負が倭京(飛鳥の古い都)を制圧して北上したとき、大野果安は北から奈良盆地に進入した。例文帳に追加
When OTOMO no Fukei, who supported Oama no Miko (Oshiama no Miko or Prince Oama who became Emperor Tenmu following the victory in the war), took the City of Yamato (the old capital of Asuka) in control and moved toward the north, ONO no Hatayasu approached the Nara Basin from the north.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (24件) |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |