意味 | 例文 (8件) |
奥嶋の英語
追加できません
(登録数上限)
「奥嶋」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 8件
奥津嶋神社 … 現奥津嶋神社、または現大嶋神社奥津嶋神社例文帳に追加
Okutsushima-jinja Shrine (present-day Okitsushima-jinja Shrine or Oshima-Okutsushima-jinja Shrine)発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
奥津嶋神社(おきつしまじんじゃ)は、滋賀県近江八幡市沖島町に鎮座する神社である。例文帳に追加
Okitsushima-jinja Shrine is a Shinto shrine located in Okishima-cho, Omi Hachiman City, Shiga Prefecture.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
のちに嶋原の奥村家に移り、慶安2年(1649年)3月7日(旧暦)、15歳で太夫となる。例文帳に追加
Later, she transferred to the Okumura family in Shimabara, and on April 18, 1649, she became the tayu at the age of 15.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
陸奥在地のいわゆる蝦夷系豪族で中央官僚として立身できたのは嶋足だけである。例文帳に追加
Among people from powerful families of so-called Emishi (northerners) who had ruled the local area of Mutsu Province for generations, Shimatari was the only person who succeeded as bureaucrat of the central government.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天正18年(1590年)、小田原の役の後、奥州仕置に向かった秀吉が古河の方にやって来ると、お嶋の夫の惟久は妻の彼女を置いて逃亡してしまった。例文帳に追加
In 1590, after the Siege of Odawara, when Hideyoshi came to Koga for Oshu Shioki (approach to punish the powerful warriors in the area of Oshu, to prevent them from strengthening their power), Oshima's husband, Korehisa fled, leaving her alone.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『続日本紀』には、陸奥按察使紀広純は、はじめ呰麻呂を嫌ったが、後にはなはだ信用するようになったこと、しかし同じ俘囚出身である牡鹿郡大領の道嶋大盾は呰麻呂を見下して夷俘として侮り、呰麻呂は内心深く恨んでいたことが記載されている。例文帳に追加
"Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued) describes that the Inspector of Mutsu (Mutsu no azuchi) KI no Hirozumi disliked Azamaro at first then fully trusted him later, but Azamaro secretly bore a deep grudge against MICHISHIMA no Otate, Dairyo of Oshika County, who was the same barbarian as Azamaro, looked down on Azamaro as Ifu (Emishi).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「奥嶋」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 8件
一書曰素戔嗚尊曰韓郷之嶋是有金銀若使吾兒所御之國不有浮寶者未是佳也乃拔鬚髯散之即成杉又拔散胸毛是成檜尻毛是成柀眉毛是成櫲樟已而定其當用乃稱之曰杉及櫲樟此兩樹者可以爲浮寶檜可以爲瑞宮之材柀可以爲顯見蒼生奥津棄戸將臥之具夫須噉八十木種皆能播生于時素戔嗚尊之子號曰五十猛命妹大屋津姫命次枛津姫命凡此三神亦能分布木種即奉渡於紀伊國也然後素戔嗚尊居熊成峯而遂入於根國者矣棄戸此云須多杯柀此云磨紀例文帳に追加
Susanoo said, "There is gold and silver in the islands of Karakuni (considered to be a part of present-day Korea), so it is not good that the country controlled by my children doesn't have any ships." Then, he pulled out some hairs of his beard and scattered them, and then, they turned into cedars. He continued pulling out some hairs from parts of his body. The hairs he picked from his chest turned into hinoki (Japanese cypresses), the hairs he picked from his buttocks turned into maki (Japanese yew pines), and his plucked eyebrows turned into camphor trees. After that, he decided on the use of each tree and suggested, "Cedars and camphor trees should be used for making ships, Japanese cypresses should be used for constructing palaces, Japanese yew pines should be used for coffins when the body is buried. Everyone should join together to sow seeds of many trees used for these various purposes and grow many more trees." Around this time, he had a son, Isotakeru, and two daughters, Oyatsu-hime and Tsumatsu-hime. These three gods contributed to sowing seeds and growing trees all across the nation, and then they moved to Kii Province (the southern part of present-day Mie and Wakayama Prefectures) where they were enshrined. After that, Susanoo finally entered Ne-no-kuni (underworld) via Kumanarinotake.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
|
意味 | 例文 (8件) |
奥嶋のページの著作権
英和・和英辞典
情報提供元は
参加元一覧
にて確認できます。
Copyright © 2024 CJKI. All Rights Reserved | |
This page uses the JMnedict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |