意味 | 例文 (17件) |
猪吉の英語
追加できません
(登録数上限)
![](https://weblio.hs.llnwd.net/e7/img/icons/addWordlist.png)
「猪吉」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 17件
降る雪はあはにな降りそ吉隠の 猪養の岡の寒からまくに例文帳に追加
If only it weren't snowing too much on Ikai hill in Yonabari, where she is sleeping; I wonder if she might feel cold.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1887年、高橋順太郎教授と助教授の猪子吉人と共にフグ毒の研究を始めた。例文帳に追加
In 1887, Professor Juntaro TAKAHASHI together with Associate Professor Yoshito INOKO started research on pufferfish poison.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
降る雪はあはにな降りそ吉隠の猪養の岡の寒からまくに例文帳に追加
Falling snow, don't fall with such a intensity in the hill of Ikai in Yonabari where my beloved lady dreams, as she must be very cold there.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
明治20年(1887年)から助教授の猪子吉人と共にフグ毒の研究を始めた。例文帳に追加
In 1887 Juntaro started researching puffer fish poison together with assistant professor Yoshito INOKO,発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
門下生は、猪子吉人、森島庫太、林春雄、石坂友太郎、石坂伸吉、岩川克輝、ほか数多くの門人を輩出した。例文帳に追加
Juntaro taught many students such as Yoshito INOKO, Kurata MORISHIMA, Haruo HAYASHI, Tomotaro ISHIZAKA, Shinkichi ISHIZAKA, and Katsuki IWAKAWA.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このために幕末までに渋川家、猪飼家、西川家、山路家、吉田家、奥村家、高橋家、足立家の8家が任命されている。例文帳に追加
As a result, members of eight families were appointed to the position during the end of Edo period; namely Shibukawa family, Ikai family, Nishikawa family, Yamaji family, Yoshida family, Okumura family, Takahashi family and Adachi family.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
復員後東宝に復帰し、マキノ雅弘、谷口千吉、成瀬巳喜男、本多猪四郎らに師事して修行を積む。例文帳に追加
After being demobilized, he rejoined Toho Co., Ltd., and accumulated experiences under such film directors as Masahiro MAKINO, Senkichi TANIGUCHI, Mikio NARISE, and Ishiro HONDA.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解! -
「猪吉」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 17件
大の秀吉嫌い、猪突猛進型の猛将として描かれることが多いが、後世に作られた物語などで脚色された影響が大きい。例文帳に追加
He was often described as an impulsive doer who dislikes Hideyoshi, but it seems that this was largely because of the adaptation in stories created in future ages.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
河豚之毒 (高橋順太郎・猪子吉人「河豚之毒」明治22年(1889年)『帝国大学紀要医科』第1冊第5号)例文帳に追加
Poison of Puffer Fish (Juntaro TAKAHASHI and Yoshito INOKO, 1889, "Journal of Medical Department, Imperial University " Vol.1 no.5)発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(「吉祥院西ノ庄」を冠称)東屋敷町、門口町、西浦町、淵ノ西町、猪之馬場町、向田町、黒之内例文帳に追加
(Prefixed by 'Kisshoin Nishinosho') Higashi Yashiki-cho, Monguchi-cho, Nishiura-cho, Fuchinonishi-cho, Inobaba-cho, Mukaida-cho, Kuronouchi発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし秀吉の死後、徳川家康の取り成しによって、慶長3年(1598年)言経が朝廷に復帰したため、教利はやむなく分家して猪熊家を興した。例文帳に追加
However, after the death of Hideyoshi, Tokitsune retuned to the Imperial Court in 1598 thanks to Ieyasu TOKUGAWA's mediation, and Noritoshi, who was obliged to split off from the Yamashina family, formed the Inokuma family.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
569年(欽明30)の春正月に、詔で吉備国の白猪屯倉(しらいのみやけ)では、年齢が十歳あまりに達しているのに、籍に漏れているために賦課を免ぜられている者が多い。例文帳に追加
In the spring of 569, an edict stated that many people were exempt from paying taxes even if they were older than ten years old because they were not listed in the family register in Shirai no Miyake, Kibi Province.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
さらに574年(敏達天皇3)十月の条に、大臣(おおおみ)の蘇我馬子(そがのうまこ)を吉備に遣わし、白猪屯倉と田部とを増益して、その田部の名籍を膽津に授けたとある(『日本書紀』)。例文帳に追加
Furthermore, according to an article from October 574, SOGA no Umako, O-omi, was sent to Kibi in order to increase profits from Shirai no Miyake and tabe, and a Meiseki (a card showing official rank, name and age) of the tabe was granted to Itsu ("Nihonshoki").発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
作曲家は流行歌から転身した古賀政男にくわえ、吉田正、猪俣公章、船村徹、市川昭介、流しから転身した遠藤実、ロカビリーから転身した平尾昌晃が登場、作詞家ではなかにし礼、星野哲郎、岩谷時子、山口洋子、川内康範らが登場。例文帳に追加
Composers, such as Masao KOGA who switched from hit songs, Tadashi YOSHIDA, Kosho INOMATA, Toru FUNAMURA, Shosuke ICHIKAWA, Minoru ENDO who had been a strolling singer, and Masaaki HIRAO converting from rockabilly, and lyricists, such as Rei NAKANISHI, Tetsuro HOSHINO, Tokiko IWATANI, Yoko YAMAGUCHI, and Kohan KAWAUCHI, also appeared.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
応神天皇は、皇太子の時に、猪に危難を救われた事を思い出して、吉例として、詔を発して、能勢・木代村、切畑村、大円村より、毎年10月の亥の日に供御を行うように命じ、亥の子餅の献上の起源であると言い伝えらえれている。例文帳に追加
Emperor Ojin, who remembered the boar that had saved him from danger when he was a prince, issued an imperial edict to make it a festive custom for the people of Kishiro, Kirihata and Omaru villages in Nose district to present kugo (emperor's meal) on the day of boar in October every year, which is now believed to be the origin of the custom to present Inoko mochi cakes of Nose district to Imperial court.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
|
意味 | 例文 (17件) |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![](https://weblio.hs.llnwd.net/e7/img/icons/magnify.png)
![](https://weblio.hs.llnwd.net/e7/img/icons/history-clock-button.png)
weblioのその他のサービス
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |