小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 英和専門語辞典 > 総代理店契約の英語・英訳 

総代理店契約の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

英訳・英語 sole agency contract; sole agency agreement


クロスランゲージ 37分野専門語辞書での「総代理店契約」の英訳

総代理店契約


「総代理店契約」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 26



例文

2 内閣理大臣は、信託契約代理登録簿を公衆の縦覧に供しなければならない。例文帳に追加

(2) The Prime Minister shall make the registry for Trust Agreement available for public inspection.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八十条 内閣理大臣は、信託契約代理の信託契約代理業務の健全かつ適切な運営を確保するため必要があると認めるときは、当該信託契約代理若しくは当該信託契約代理とその業務に関して取引する者に対し当該信託契約代理の業務に関し参考となるべき報告若しくは資料の提出を命じ、又は当該職員に当該信託契約代理の営業所若しくは事務所に立ち入らせ、その業務の状況に関して質問させ、若しくは書類その他の物件を検査させることができる。例文帳に追加

Article 80 (1) When the Prime Minister finds it necessary for securing the sound and appropriate operations of the agency business for trust agreements by an Agent for Trust Agreement, the Prime Minister may order said Agent for Trust Agreement or a person who conducts transactions with said Agent for Trust Agreement with regard to said business to submit reports or materials that should be used as a reference concerning the business of said Agent for Trust Agreement, or may have officials enter a business office or office of said Agent for Trust Agreement, ask questions about the status of business, and inspect the books, documents, and other relevant items.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八十一条 内閣理大臣は、信託契約代理の業務の状況に照らして、当該信託契約代理の信託契約代理業務の健全かつ適切な運営を確保するため必要があると認めるときは、当該信託契約代理に対し、その必要の限度において、業務方法書の変更その他業務の運営の改善に必要な措置を命ずることができる。例文帳に追加

Article 81 When the Prime Minister finds it necessary for securing the sound and appropriate operations of the business of an Agent for Trust Agreement in light of the status of business of said Agent for Trust Agreement, the Prime Minister may, to the extent of that necessity, order said Agent for Trust Agreement to change its statement of operational procedures or take any other measures necessary to improve the operations of the business.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

賃貸借契約において、すべての賃借人を実質的に保険加入させることができると共に、保険代理を不要にして処理を簡素化することができる新規な保険契約の仕組みである括保険契約システムを提供する。例文帳に追加

To provide a blanket insurance contract system being a new insurance contract system for making all lessees substantially subscribe in an insurance, and for simplifying processing without necessitating any insurance agency in a lease contract. - 特許庁

第七十七条 信託契約代理は、事業年度ごとに、信託契約代理業務に関する報告書を作成し、毎事業年度経過後三月以内に内閣理大臣に提出しなければならない。例文帳に追加

Article 77 (1) An Agent for Trust Agreement shall prepare a report on its Agency for Trust Agreements with respect to each business year and submit it to the Prime Minister within three months from the end of each business year.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

9 この法律において「信託契約代理」とは、第六十七条第一項の内閣理大臣の登録を受けた者をいう。例文帳に追加

(9) The term "Agent for Trust Agreement" as used in this Act shall mean an agency which has been registered by the Prime Minister under Article 67(1).発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 内閣理大臣は、前項の届出を受理したときは、その旨を信託契約代理登録簿に登録しなければならない。例文帳に追加

(2) When the Prime Minister has received a notification set forth in the preceding paragraph, the Prime Minister shall register to that effect in the registry for Agent for Trust Agreement.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「総代理店契約」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 26



例文

第八十二条 内閣理大臣は、信託契約代理が次の各号のいずれかに該当する場合においては、当該信託契約代理の第六十七条第一項の登録を取り消し、又は六月以内の期間を定めて業務の全部若しくは一部の停止を命ずることができる。例文帳に追加

Article 82 (1) Where an Agent for Trust Agreement falls under any of the following items, the Prime Minister may rescind the registration of said Agent for Trust Agreement under Article 67(1), or may order said Agent for Trust Agreement to suspend its business operations in whole or in part and specifying a period not exceeding six months therefor:発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 内閣理大臣は、信託契約代理の役員が、第五条第二項第八号イからチまでのいずれかに該当することとなったとき、又は前項第三号に該当する行為をしたときは、当該信託契約代理に対し当該役員の解任を命ずることができる。例文帳に追加

(2) When an officer of an Agent for Trust Agreement has come to fall under any of (a) to (h) inclusive of Article 5(2)(viii), or has committed an act that falls under item (iii) of the preceding paragraph, the Prime Minister may order said Agent for Trust Agreement to dismiss said officer.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 内閣理大臣は、前項の信託契約代理業務に関する報告書を、委託者若しくは受益者の秘密を害するおそれのある事項又は当該信託契約代理の業務の遂行上不当な不利益を与えるおそれのある事項を除き、公衆の縦覧に供しなければならない。例文帳に追加

(2) The Prime Minister shall make reports on Agency for Trust Agreements as set forth in the preceding paragraph available for public inspection, with the exception of matters that are likely to do harm to a secret of the settlor or beneficiary and matters that are likely to cause an unreasonable disadvantage in the business performance of said Agent for Trust Agreement.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

事業者側が代理契約・販売状況や顧客のサポート活動状況を管理し、代理に対して、適切なインセンティブと合的な顧客サポートのためのマーケティング情報を供与するマーケティング管理装置を提供する。例文帳に追加

To provide a marketing management device managing the contract/ sales conditions of an agency and the support activity conditions of customers on a carrier side and supplying appropriate incentives and marketing information for general customer support to the agency. - 特許庁

第七十一条 信託契約代理は、第六十八条第一項各号に掲げる事項に変更があったときは、その日から二週間以内に、その旨を内閣理大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

Article 71 (1) When there is a change in any of the matters listed in the items of Article 68(1), the Agent for Trust Agreement shall notify the Prime Minister to that effect within two weeks from the date of said change.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 信託契約代理は、第六十八条第二項第二号の業務方法書を変更したときは、遅滞なく、その旨を内閣理大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

(3) When an Agent for Trust Agreement has changed its statement of operational procedures under Article 68(2)(ii), it shall notify the Prime Minister to that effect without delay.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十九条 信託契約代理が次の各号のいずれかに該当することとなったときは、当該各号に定める者は、その日から三十日以内に、その旨を内閣理大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

Article 79 When an Agent for Trust Agreement has come to fall under any of the following items, the persons prescribed in those items shall notify the Prime Minister to that effect within thirty days from that date:発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

中国での更なる販路拡大を目指し、FHC CHINAへの継続出展の結果、2008 年には上海の企業とも総代理店契約を締結し、輸出事業を積極的に推進している。例文帳に追加

In 2008, as a result of continuous entries in FHC CHINA to extend the market, they entered a sole agency agreement with a company in Shanghai. They are actively pushing forward their export operation. - 経済産業省

>>例文の一覧を見る

「総代理店契約」の英訳に関連した単語・英語表現

総代理店契約のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
株式会社クロスランゲージ株式会社クロスランゲージ
Copyright © 2024 Cross Language Inc. All Right Reserved.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS