1016万例文収録!

「"それこそ"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "それこそ"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"それこそ"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 104



例文

それこそ例文帳に追加

"That,"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

それこそ大変だ、それこそ事だ例文帳に追加

There will be a scene  - 斎藤和英大辞典

それこそ大変だ、それこそ事だ例文帳に追加

There will be a row.  - 斎藤和英大辞典

それこそよかろう例文帳に追加

That's the very thing  - 斎藤和英大辞典

例文

それこそよかろう例文帳に追加

That's just the thing.  - 斎藤和英大辞典


例文

それこそ愚の骨頂だ.例文帳に追加

That's the merest folly.  - 研究社 新英和中辞典

それこそ恥の上塗りだ.例文帳に追加

That is even more shameful.  - 研究社 新和英中辞典

それこそ好かろう例文帳に追加

That's the very thingjust the thingthe thing―the card―the ticket.  - 斎藤和英大辞典

それこそ、どん底からね。例文帳に追加

right out of the gutter.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

それこそが私の幸せです。例文帳に追加

It's that which is my happiness. - Weblio Email例文集

例文

(それこそ)最適の語[うってつけの文句].例文帳に追加

the operative word  - 研究社 新英和中辞典

それこそまさに私が言いたいことだ.例文帳に追加

That's precisely what I mean.  - 研究社 新英和中辞典

理由はそれこそいろいろある.例文帳に追加

There are many, many reasons for it.  - 研究社 新和英中辞典

それこそ恥の上塗りだ.例文帳に追加

That is piling shame on (top of) shame.  - 研究社 新和英中辞典

それこそおあつらえ向きだ.例文帳に追加

That's just the thing.  - 研究社 新和英中辞典

それこそ僕の求めていたものだ.例文帳に追加

That's the very thing I wanted.  - 研究社 新和英中辞典

それこそ闇夜に鉄砲だ.例文帳に追加

It is like firing (a gun) in the dark.  - 研究社 新和英中辞典

それこそお誂え向きだ例文帳に追加

That is the very thing I want  - 斎藤和英大辞典

それこそお誂え向きだ例文帳に追加

That is just the thing for me.  - 斎藤和英大辞典

そうしたらそれこそ走るだろう例文帳に追加

Then he will run fast enough.  - 斎藤和英大辞典

それこそ私が考えていたことだ。例文帳に追加

That's just the thing I had in mind! - Tatoeba例文

それこそ私が考えていたことだ。例文帳に追加

That's just the thing I had in mind!  - Tanaka Corpus

それこそがもっとも危険だった。例文帳に追加

would have been in the most terrible danger.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

それこそがフックの気にさわるのです。例文帳に追加

This had got on Hook's nerves;  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

それこそがまさに私がここにいる理由です。例文帳に追加

That is exactly why I'm here.  - Weblio Email例文集

それこそ我々の希望にかなうものだ.例文帳に追加

That is just what we want [just the ticket].  - 研究社 新和英中辞典

あの男を怒らせたらそれこそ大変だ.例文帳に追加

If you provoke him [make him angry], there will be the devil to pay.  - 研究社 新和英中辞典

それこそ第 3 次大戦の惨禍に通じる道である.例文帳に追加

That way lies World War III and disaster.  - 研究社 新和英中辞典

断られたらそれこそ好い恥さらしだ例文帳に追加

What a ridiculous figure I should cut if I should be refused!  - 斎藤和英大辞典

そんなことをしたらそれこそお目玉だ例文帳に追加

If I do such a thing, I shall catch it  - 斎藤和英大辞典

そんなことをしたらそれこそお目玉だ例文帳に追加

I shall get into a row.  - 斎藤和英大辞典

そんなことを言おうものならそれこそ飲むだろう例文帳に追加

If I say so, he will drink hard enough.  - 斎藤和英大辞典

そうなったら彼はそれこそ悦ぶだろう例文帳に追加

Then he will be glad enoughever so glad.  - 斎藤和英大辞典

そんなことをしようものなら彼はそれこそ怒るだろう例文帳に追加

That will make him ever so angry.  - 斎藤和英大辞典

それこそ、英国民が女王に期待していることなのです。例文帳に追加

That is what the British people expect of their Queen. - Tatoeba例文

干草に火がついたらそれこそ大変だ。例文帳に追加

If the hay caught fire, it would be a real disaster. - Tatoeba例文

これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。例文帳に追加

It's an absolute waste of time to wait any longer. - Tatoeba例文

いまさら嘆いても、それこそ、後の祭だよ。例文帳に追加

You can regret it all you want, but it won't do you any good now. - Tatoeba例文

それだよ,それこそ私が言いたかったことだよ例文帳に追加

That's it. That's what I have wanted to say. - Eゲイト英和辞典

干草に火がついたらそれこそ大変だ。例文帳に追加

If the hay caught fire, it would be a real disaster.  - Tanaka Corpus

それこそ、英国民が女王に期待していることなのです。例文帳に追加

That is what the British people expect of their Queen.  - Tanaka Corpus

これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。例文帳に追加

It's an absolute waste of time to wait any longer.  - Tanaka Corpus

いまさら嘆いても、それこそ、後の祭だよ。例文帳に追加

You can regret it all you want but it won't do you any good now.  - Tanaka Corpus

それこそわが子の塚であると狂女は気付く。例文帳に追加

The kyojo realizes this mound is in fact the burial mound for her own child.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それこそいい明治の記念物となったらうに。」例文帳に追加

It would indeed have been a good memento of Meiji.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それこそ私たちがやろうとしていることなのです。」例文帳に追加

"That's just what we count on doing."  - JULES VERNE『80日間世界一周』

それこそが、妖精の生まれるところです。例文帳に追加

That was the beginning of fairies.  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

それこそがかれが心底熱望するものだった。例文帳に追加

what his soul craved.  - O Henry『警官と賛美歌』

君や僕同様、それこそどこにでもころがってるやつさ。例文帳に追加

He's just an ordinary knockabout like you and me.  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

例文

それこそわしがいうところの仕事ってやつだ。例文帳に追加

"That's what I call business.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE COP AND THE ANTHEM”

邦題:『警官と賛美歌』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) O Henry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002, waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS