例文 (522件) |
"てがかり"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 522件
探偵の糸口(手がかり)が無い例文帳に追加
There is no clue to the mystery. - 斎藤和英大辞典
探偵の手がかりが無い例文帳に追加
There is no clue to the mystery. - 斎藤和英大辞典
秘密解決の手がかりが無い例文帳に追加
There is no key to the mystery. - 斎藤和英大辞典
首位への手がかりを強固にする例文帳に追加
consolidate one's hold on first place - 日本語WordNet
警察は何の手がかりを捜している例文帳に追加
The police are searching for clues - 日本語WordNet
手掛かりとして捕らえる所例文帳に追加
the point to understand as a clue - EDR日英対訳辞書
それとも,未来への手がかりなのか。例文帳に追加
Or are they clues to the future? - 浜島書店 Catch a Wave
「ここにはたいした手がかりはないな」例文帳に追加
"Not much instruction there," - Robert Louis Stevenson『宝島』
解析部10は、単眼性手がかりが存在する合成画像について、両眼性手がかり又は単眼性手がかりの少なくとも一方を解析し、単眼性手がかりが存在しない合成画像について、両眼性手がかりを解析する。例文帳に追加
The analysis unit 10 analyzes at least one of a binocular clue and a monocular clue for a composite image in which a monocular clue is present, and analyzes a binocular clue for a composite image in which a monocular clue is not present. - 特許庁
即座に明らかにならないものの知覚できる手がかり(何かが起きたはっきりと見える手がかりとして)例文帳に追加
a perceptible indication of something not immediately apparent (as a visible clue that something has happened) - 日本語WordNet
彼は手がかり、足がかりを探しながら、その崖を登った。例文帳に追加
He climbed the cliff, looking for handholds and footholds. - Weblio英語基本例文集
日経平均は手掛かり難で続落した。例文帳に追加
The Nikkei Stock Average continued to fall on lack of incentives. - Weblio英語基本例文集
警察は彼女の居所の手がかりをつかんだ.例文帳に追加
The police found a clue to her whereabouts. - 研究社 新英和中辞典
(犯罪の)手がかりを徹底的に追求する.例文帳に追加
follow up on a lead - 研究社 新英和中辞典
彼らは新しい陰謀を発見する手がかりを得た.例文帳に追加
They were on the scent of a new plot. - 研究社 新英和中辞典
残した指紋が手掛りとなり強盗は捕まった.例文帳に追加
The robber was arrested, with his fingerprints leading the police to him. - 研究社 新和英中辞典
ホームズはその怪事件の有力な手掛かりを得た.例文帳に追加
Holmes found a promising [an important] clue to the mystery. - 研究社 新和英中辞典
警察では探偵の端緒(手がかり)を得た例文帳に追加
The police have found a clue (to the mystery)―got on his scent―got on his track―got on his trail. - 斎藤和英大辞典
質入れした時計が探偵の手がかりになった例文帳に追加
The watch he pawned gave a clue to the police―put the police on the scent. - 斎藤和英大辞典
例文 (522件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |