例文 (37件) |
"夢のような"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 37件
悪夢のような一日だった.例文帳に追加
It was [has been] a nightmarish day. - 研究社 新和英中辞典
夢のような迷いの境地例文帳に追加
uncertain mental condition as if in a dream - EDR日英対訳辞書
白昼,夢のような空想をすること例文帳に追加
the mental process of daydreaming - EDR日英対訳辞書
まるで夢のような話です。例文帳に追加
It sounds like a dream. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
私は夢のような時間を過ごしました。例文帳に追加
I had a dream like time. - Weblio Email例文集
夢のようなはかなく,とりとめもない物語例文帳に追加
a story without substance like a dream - EDR日英対訳辞書
忘れられた夢のようなものがバラバラに漂っていた。例文帳に追加
It drifts apart like a forgotten dream; - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
私が山頂から見た景色はまるで夢のような情景であった。例文帳に追加
The scenery which I saw from the mountaintop was just like a dreamscape. - Weblio英語基本例文集
彼女は将来設計のこととなると夢のようなことばかり考えている例文帳に追加
She has her head in the clouds when it comes to future plans. - Eゲイト英和辞典
私たちにとって, 夢のような子供の世界はもう思い出の中にかすんでしまったのです.例文帳に追加
For us, that magic world of childhood has already faded into memory. - 研究社 新和英中辞典
オディセイの詩の中で、ホメロスは、夢のような怠けた生活を送る夢想家について語る例文帳に追加
in the Odyssey Homer tells of lotus-eaters who live in dreamy indolence - 日本語WordNet
何時間、もしくは何日も続くこともある、意識が変化した夢のような状態例文帳に追加
a dreamlike state of altered consciousness that may last for hours or days - 日本語WordNet
しかし,これは悪夢のような3日間に次々と発生する,凶悪犯罪の始まりに過ぎないのだ。例文帳に追加
However, this is just the beginning of the cruel crimes that take place one after another for three nightmarish days. - 浜島書店 Catch a Wave
チェコの小説家で、ドイツ語で、孤立して問題を抱えた個人の悪夢のような世界について書いた(1883年−1924年)例文帳に追加
Czech novelist who wrote in German about a nightmarish world of isolated and troubled individuals (1883-1924) - 日本語WordNet
「その女は浮舟(源氏物語)に違いない」と確信した薫は夢のような気がして涙を落とした。例文帳に追加
Kaoru was convinced that the woman in question was Ukifune (The Tale of Genji), and felt as if he had had a bad dream and shed tears. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同機がモロッコに着陸した後,ソーラー・インパルス・プロジェクトのリーダーで同機のパイロットの1人でもあるベルトラン・ピカールさんは,「ジブラルタル海峡上空でのフライトは夢のような時間で,私のパイロット人生のクライマックスの1つだ。」と話した。例文帳に追加
After the plane landed in Morocco, Bertrand Piccard, the leader of the Solar Impulse project and one of the plane's pilots, said, "The flight over the Gibraltar Strait was a magical moment and represents one of the highlights of my career as an aeronaut." - 浜島書店 Catch a Wave
例文 (37件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |