例文 (16件) |
"繁殖地"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 16件
よどんだ水は蚊の繁殖地だ。例文帳に追加
Stagnant water is a breeding ground for mosquitoes. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
群居性の鳥(ミヤマガラスなど)の繁殖地例文帳に追加
a breeding ground for gregarious birds (such as rooks) - 日本語WordNet
流域と辺地は蚊の繁殖地帯である例文帳に追加
the bayous and backwaters are breeding grounds for mosquitos - 日本語WordNet
2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。例文帳に追加
A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. - Tanaka Corpus
細菌にとって絶好の繁殖地であるため腐敗が早い。例文帳に追加
It deteriorates quickly because it is a perfect breeding ground for bacteria. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、境内は国の史跡に指定され、「比叡山鳥類繁殖地」として天然記念物に指定されている。例文帳に追加
The temple grounds are designated a national historic landmark, as well as a natural monument in the form of the "Mt. Hiei Bird Breeding Area." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
沓島は、ウミネコやヒメクロウミツバメの繁殖地として有名で、また、カンムリウミスズメなど多種の海鳥が集団繁殖している。例文帳に追加
Kutsu-jima Island is famous as a breeding place of black-tailed gulls and Swinhoe's storm-petrel, and many kinds of sea birds such as Japanese Murrelet breed collectively. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第十七条 国は、水産動植物の生育環境の保全及び改善を図るため、水質の保全、水産動植物の繁殖地の保護及び整備、森林の保全及び整備その他必要な施策を講ずるものとする。例文帳に追加
Article 17 The State shall take measures such as conservation of water quality, protection and development of breeding grounds of aquatic plants and animals, conservation and developments of forests and others necessary to improve the conserve the growing environment for aquatic plants and animals. - 日本法令外国語訳データベースシステム
舞鶴市の沖合い約10km、日本海上にある島で、1924年(大正13年)にオオミズナギドリ繁殖地として、島全体が国の天然記念物に指定されている。例文帳に追加
Kanmuri-jima Island on the Japan Sea is located approx. 10 km off the coast of Maizuru City. The entire island was designated a national natural monument in 1924 due to its being a breeding place for Calonectris leucomelas, - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また沓島とともに京都府指定冠島沓島鳥獣保護区(集団繁殖地)に指定されている(面積は両島合わせて471ヘクタール、うち特別保護地区44ha)。例文帳に追加
Along with Kutsu-jima Island, the islands have been designated by Kyoto Prefecture as the Kanmurijima and Kutsujima islands game reserve (collective breeding place) (the total area of both islands is 471 hectares, with 44 hectares being set aside as a special protection area). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのため,環境省は新しい繁殖地の形成を期待して,アホウドリのひなを小(お)笠(がさ)原(わら)諸島の聟(むこ)島(じま)へ移すことを計画した。例文帳に追加
So the Ministry of the Environment has planned the relocation of short-tailed albatross chicks to Mukojima in the Ogasawara Islands in hopes of creating a new breeding ground. - 浜島書店 Catch a Wave
冠島とともに京都府指定冠島沓島鳥獣保護区(集団繁殖地)に指定されており(面積は両島で471ヘクタール、うち特別保護地区44ha)、無人島で海鳥の繁殖保護のため原則として上陸が禁止されている。例文帳に追加
Along with Kanmuri-jima Island, it is designated as the Kanmurijima and Kutsujima islands game reserve (collective breeding place) by Kyoto Prefecture (the total area of both islands is 471 hectares, including 44 hectares of special protection area), and is an uninhabited island, with visits largely banned in order to protect breeding sea birds. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
四 貝づか、古墳、都城跡、城跡、旧宅その他の遺跡で我が国にとつて歴史上又は学術上価値の高いもの、庭園、橋梁、峡谷、海浜、山岳その他の名勝地で我が国にとつて芸術上又は観賞上価値の高いもの並びに動物(生息地、繁殖地及び渡来地を含む。)、植物(自生地を含む。)及び地質鉱物(特異な自然の現象の生じている土地を含む。)で我が国にとつて学術上価値の高いもの(以下「記念物」という。)例文帳に追加
4. Buildings and structures (such as shell mounds, ancient tombs, citadel-type castle sites, castle sites and old residences) which are highly valued in our nation, either historically or academically; landscapes (such as gardens, bridges, canyons, coasts, mountains and other places of scenic beauty) that are highly valued in our nation for their artistic or visual merit; animals (including their habitats, their breeding areas, and their stopovers), plants (including their habitats), and geological minerals (including the landscapes produced by natural phenomena) that are highly valued academically in our nation (such natural features being hereinafter referred to as 'monuments') - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
貝づか、古墳、都城跡、城跡、旧宅その他の遺跡で我が国にとつて歴史上又は学術上価値の高いもの、庭園、橋梁、峡谷、海浜、山岳その他の名勝地で我が国にとつて芸術上又は観賞上価値の高いもの並びに動物(生息地、繁殖地及び渡来地を含む。)、植物(自生地を含む。)及び地質鉱物(特異な自然の現象の生じている土地を含む。)で我が国にとつて学術上価値の高いもの(以下「記念物」という。)例文帳に追加
Monuments include: shell mounds, ancient tombs, sites of palaces, sites of forts or castles, monumental dwelling houses and other ruins of particular historical significance or academic value for our country and gardens, bridges, gorges, seacoasts, mountains and other places of scenic beauty which have outstanding artistic or scenic value in and for this country; animals (including their habitats, breeding places and summer and winter resorts); plants (including their natural growth areas); and geological features and minerals (including the grounds where extraordinary natural phenomena are seen), which possess a high scientific value in and for this country. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (16件) |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |