例文 (185件) |
"行家"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 185件
旅行家の便を図る例文帳に追加
to consult the convenience of the travelling public - 斎藤和英大辞典
成功した[はぶりのよい]銀行家.例文帳に追加
a successful banker - 研究社 新英和中辞典
彼は飛行家中の錚々たるものだ例文帳に追加
He is a first-rate aviator―a crack airman. - 斎藤和英大辞典
彼の態度には銀行家らしいところが全くない。例文帳に追加
There is nothing of the banker in his bearing. - Tatoeba例文
投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。例文帳に追加
Investment bankers are tearing their hair out over the crash. - Tatoeba例文
主に新しい証券を引き受けることを扱う銀行家例文帳に追加
a banker who deals chiefly in underwriting new securities - 日本語WordNet
銀行家は、良い担保なしで金を貸すのを嫌う例文帳に追加
bankers are reluctant to lend without good security - 日本語WordNet
彼の態度には銀行家らしいところが全くない。例文帳に追加
There is nothing of the banker in his bearing. - Tanaka Corpus
投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。例文帳に追加
Investment bankers are tearing their hair out over the crash. - Tanaka Corpus
「やはり行家に同意した。理由は先日述べた通り。」例文帳に追加
I have agreed with Yukiie because of the reasons I mentioned the other day. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後、義経と行家は挙兵するが失敗した。例文帳に追加
Following the incident, Yoshitsune and Yukiie took up arms but failed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
エンゲルベルト・ケンペルは、ドイツ人医師・旅行家。例文帳に追加
Engelbert KAEMPFER was a German doctor and traveler. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
チャールズ・リンドバーグ 1931年(昭和6年) アメリカの飛行家例文帳に追加
Charles LINDBERG: 1931, American pilot - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ジョン・サリヴァンとサミュエル・フラナガン(ともに銀行家)、例文帳に追加
John Sullivan and Samuel Fallentin, bankers; - JULES VERNE『80日間世界一周』
「やっぱり旅行家たるものは違うなぁ。例文帳に追加
"See what it is to be a traveller. - Robert Louis Stevenson『宝島』
行家追討の要請を受けると、自身の病と行家が同じ河内源氏である事を理由に断った。例文帳に追加
Yoshitsune received a demand to search for and kill Yukiie, but he rejected the request because of his illness and the fact that Yukiie was Kawachi-Genji, the same as Yoshitsune. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
飛行家や宇宙飛行士が着て重力や加速度を無効にする例文帳に追加
worn by fliers and astronauts to counteract the forces of gravity and acceleration - 日本語WordNet
例文 (185件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |