例文 (173件) |
"I don't mind"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 173件
Will you have a glass?—I don't mind if I do [Well, I wouldn't say no]. 例文帳に追加
(酒を)一杯いかがですか.—いいですね. - 研究社 新和英中辞典
I don't mind getting this old pair of pants soiled with mud. 例文帳に追加
この古ズボンなら泥でよごれても惜しくない. - 研究社 新和英中辞典
I don't mind [care] what people say (about me). 例文帳に追加
人が何を言おうと私は頓着しません. - 研究社 新和英中辞典
I don't mind getting wet 例文帳に追加
張子でないから雨が降っても平気だ、濡れても平気だ - 斎藤和英大辞典
I don't mind failure, but I can't stand being taunted by people. 例文帳に追加
失敗くらいはかまわないが人になじられるのがいやだ - 斎藤和英大辞典
I don't mind in the slightest who he is.例文帳に追加
彼が何者であろうと全然気にしない。 - Tatoeba例文
I don't mind being criticized when I am wrong.例文帳に追加
私は間違っている時に非難されても構わない。 - Tatoeba例文
I don't mind waiting for a while.例文帳に追加
私はしばらくの間待つのは構わない。 - Tatoeba例文
I don't mind leaving at six o'clock.例文帳に追加
6時に出発するのは気にならないよ。 - Tatoeba例文
I don't mind asking for help if I need it.例文帳に追加
必要ならば助けを求めることを気にしません。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
I don't mind in the slightest who he is. 例文帳に追加
彼が何者であろうと全然気にしない。 - Tanaka Corpus
I don't mind being criticized when I am wrong. 例文帳に追加
私はまちがっている時に非難されてもかまわない。 - Tanaka Corpus
I don't mind waiting for a while. 例文帳に追加
私はしばらくの間待つのは構わない。 - Tanaka Corpus
I don't mind leaving at six o'clock. 例文帳に追加
6時に出発するのは気にならないよ。 - Tanaka Corpus
"Do you mind if I smoke?" "No, I don't mind at all." 例文帳に追加
「たばこを吸ってもかまいませんか」「ええ、少しも」 - Tanaka Corpus
4. I don't mind spending money on things that I want 例文帳に追加
4.欲しいモノはお金を惜しまない - 経済産業省
"I don't mind my legs and arms and body being stuffed, 例文帳に追加
手足や胴体がわらでつまってるのはかまわないんだよ。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
I don't mind telling you the story, but I can't argue. 例文帳に追加
お話はできますが議論はできません。 - H. G. Wells『タイムマシン』
"I don't mind in the least, Miss Morkan." 例文帳に追加
「ちっともかまいませんことよ、ミス・モーカン。」 - James Joyce『死者たち』
I don't mind if the baby I'm to give birth to is a boy or a girl. 例文帳に追加
私は生まれてくる子が男の子か女の子のどちらでも構いません。 - Weblio Email例文集
I don't mind buying that if you give me a discount. 例文帳に追加
私はあなたがそれを値引きしてくれるならば買っても良い。 - Weblio Email例文集
I don't mind outward appearances if it's a woman who is passionate and honest. 例文帳に追加
情熱的で素直な女性であれば外見は気にしません。 - Weblio Email例文集
As long as the rent's not too expensive, I don't mind where I live.例文帳に追加
私はあまり高い家賃でなければ、住む場所はどこでもいいです。 - Weblio Email例文集
I don't mind hard work, but I dó mind insufficient pay. 例文帳に追加
どんな骨折り仕事も平気だが, 給料が少ないのはいやだ. - 研究社 新英和中辞典
I don't mind either way. 例文帳に追加
どちらでも構いません - 場面別・シーン別英語表現辞典
例文 (173件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |