例文 (106件) |
Don’t put it on when you go to bed.例文帳に追加
寝る時はつけないで下さい。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Do not forget to put it on.例文帳に追加
塗ることを忘れないでください。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Put it on again. 例文帳に追加
もう一度お願いします - 場面別・シーン別英語表現辞典
Put it on the credit side, not on the debit side.例文帳に追加
それは貸し方に記入しなさい,借り方ではないですよ - Eゲイト英和辞典
Do not put it on a place where people walk, such as on tatami mats. 例文帳に追加
畳の上など人が歩く場所に直に置かない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was lucky that she did put it on that chain, 例文帳に追加
くさりで身に付けたのは幸運でした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
After you have closed the system, put it on the initital start setting. 例文帳に追加
システムを終了させた後にイニシャルスタートしてください。 - Weblio Email例文集
He picked up a hat and put it on to see how it would look.例文帳に追加
彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。 - Tatoeba例文
He picked up a hat and put it on to see how it would look. 例文帳に追加
彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。 - Tanaka Corpus
As a canned product, Art Coffee put it on the market under the name of "Coffee Squash" in 1975. 例文帳に追加
缶入りでは1975年にアートコーヒーが『コーヒースカッシュ』の名で発売。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was so proud that he put it on his armor when he went to the war fronts. 例文帳に追加
それを誇りとして「九十九髪茄子」を鎧につけ戦場に赴いていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When he brought the jewel back home and put it on the floor, it turned into a beautiful lady. 例文帳に追加
ヒボコがその玉を持ち帰って床に置くと、玉は美しい娘になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He unrolled the bottle of whiskey from the towel and put it on the table. 例文帳に追加
ウイスキーの瓶からタオルをほどき、テーブルの上に置く。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
My aunt brought the dish from the safe and put it on the table. 例文帳に追加
叔母は戸棚からその皿を持ってきてテーブルの上に置いた。 - James Joyce『姉妹』
Mr. Henchy returned with the candlestick and put it on the table. 例文帳に追加
ヘンチー氏はろうそく立てを持って戻り、テーブルの上に置いた。 - James Joyce『アイビーデイの委員会室』
They clothed him with purple, and weaving a crown of thorns, they put it on him. 例文帳に追加
紫の衣を彼にまとわせ,イバラの冠を編んで彼にかぶせた。 - 電網聖書『マルコによる福音書 15:17』
例文 (106件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Ivy Day in the Committee Room” 邦題:『アイビーデイの委員会室』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Sisters” 邦題:『姉妹』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |