‐meを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 46481件
Getting Started with Java ME CDC Development NetBeans Mobility Pack for CDC 5.5 Quick Start Guide 例文帳に追加
Java ME CDC 開発入門 (英語) - NetBeans
Creating a Java ME Web Services(JSR-172) Client 例文帳に追加
Java ME Web サービス (JSR-172)クライアントの作成 - NetBeans
Let me call the roll. / Let me take attendance. / OK, I'll call the roll now. 例文帳に追加
出席をとります。 - 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)
``Dear me, dear me, how unfortunate!'' 例文帳に追加
「いやはや、不幸なことです!」 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
He cursed me and told me he would talk no politics." 例文帳に追加
政治の話はしないとさ」 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
What about me? 例文帳に追加
私はについては? - Weblio Email例文集
おしえてほしい - Weblio Email例文集
ご連絡下さい - Weblio Email例文集
All the best for me 例文帳に追加
我に幸あれ - Weblio Email例文集
Please give me some instructions例文帳に追加
指示をください - Weblio Email例文集
©Aichi Prefectural Education Center |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON” 邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> 2000年12月30日公開 2001年5月17日修正 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”XVIII THE ADVENTURES OF SHAMROCK JOLNES” 邦題:『シャムロック・ジョーンズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Sixes and Sevens」所収「The Adventure of Shamrock Jolnes」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © O Henry 1911, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |