例文 (999件) |
あくがの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49843件
電気化学リアクター例文帳に追加
ELECTROCHEMICAL REACTOR - 特許庁
鋼製ドア組立構造例文帳に追加
STEEL DOOR ASSEMBLING STRUCTURE - 特許庁
電気化学アクチュエータ例文帳に追加
ELECTROCHEMICAL ACTUATOR - 特許庁
直線型アクチュエータ例文帳に追加
LINEAR ACTUATOR - 特許庁
リニア型アクチュエータ例文帳に追加
LINEAR TYPE ACTUATOR - 特許庁
圧電型アクチュエ—タ例文帳に追加
PIEZOELECTRIC ACTUATOR - 特許庁
アクティブ型加速度センサ例文帳に追加
ACTIVE ACCELEROMETER - 特許庁
悪天候が彼の健康を害する。例文帳に追加
The bad weather affected his health. - Tatoeba例文
台風の進路は予想できますが、あくまで予想です。例文帳に追加
The course of a typhoon can be predicted, but it is still only a prediction. - 時事英語例文集
善悪の区別がつかない, どんな悪事でもしかねない.例文帳に追加
have no conscience - 研究社 新英和中辞典
戦争は善い事ではないがやるくらいならあくまでやれ例文帳に追加
War is an evil; but if you fight at all, fight it out―if you do fight, fight it out. - 斎藤和英大辞典
彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。例文帳に追加
She persists in saying that she is right. - Tatoeba例文
席があくまでしばらく待つしかない。例文帳に追加
We can do nothing but wait for a while until the seats are available. - Tatoeba例文
君がなんと言おうとも私はあくまで彼を助ける。例文帳に追加
I will help him no matter what you say. - Tatoeba例文
悪魔の話をすると悪魔がきっと現れる。例文帳に追加
Talk of the devil and he is sure to appear. - Tatoeba例文
悪魔のことを話せば悪魔が現れる。例文帳に追加
Speak of the devil and he is sure to appear. - Tatoeba例文
意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。例文帳に追加
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us. - Tatoeba例文
現実を見れば、結婚は悪だ。だが、必要な悪だ。例文帳に追加
Marriage, if one will face the truth, is an evil, but a necessary evil. - Tatoeba例文
例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |