1016万例文収録!

「あくが」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あくがに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あくがの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49843



例文

善悪のわからない幼年者が悪事をすること例文帳に追加

of a minor, the act of committing a juvenile crime  - EDR日英対訳辞書

(時間や距離の)間隔があくようになる例文帳に追加

of intervals, to become spaced apart from one another  - EDR日英対訳辞書

見知らぬ悪魔より知り合いの悪魔の方がまし例文帳に追加

Better the devil you know than the devil you don't know. - 英語ことわざ教訓辞典

悪魔の話をすれば悪魔が現れる例文帳に追加

Talk of the devil and he is sure (or bound) to appear. - 英語ことわざ教訓辞典

例文

その子はあくびをしながら「お休みなさい」と言った例文帳に追加

The child yawned good night. - Eゲイト英和辞典


例文

眠い時や退屈な時にはあくびが出る。例文帳に追加

We yawn when sleepy or bored.  - Tanaka Corpus

彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。例文帳に追加

She persists in saying that she is right.  - Tanaka Corpus

席があくまでしばらく待つしかない。例文帳に追加

We can do nothing but wait for a while until the seats are available.  - Tanaka Corpus

君がなんと言おうとも私はあくまで彼を助ける。例文帳に追加

I will help him whatever you may say.  - Tanaka Corpus

例文

我々は酸素が不足するとあくびをする。例文帳に追加

We yawn when we are short of oxygen.  - Tanaka Corpus

例文

その子供はあくまでわがままを通そうとする。例文帳に追加

He will have his own way.  - Tanaka Corpus

あくまでも、今生きている者が、法にふれる機縁である。例文帳に追加

It is the opportunity for those in life to remind the teachings of Buddha.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

芥川龍之介『俊寛(芥川龍之介小説)』例文帳に追加

Ryunosuke AKUTAGAWA "Shunkan" (a work of fiction)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに対し、おだまきうどんはあくまでうどんが主体である。例文帳に追加

However, 'Odamaki Udon' is classified as Udon noodles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、天皇はあくまで幽斎の身を惜しんだ。例文帳に追加

The Emperor, however, was seriously concerned for Yusai's life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

画像データアクセス装置及び画像データアクセス方法例文帳に追加

IMAGE DATA ACCESS DEVICE AND IMAGE DATA ACCESS METHOD - 特許庁

アクセント型推定装置及びアクセント型推定方法例文帳に追加

ACCENT TYPE ESTIMATION DEVICE AND ACCENT TYPE ESTIMATION METHOD - 特許庁

アクセス手段がSDRAMコントローラをアクセスする。例文帳に追加

An access means accesses an SDRAM controller. - 特許庁

と、一言おきにあくびをしながら言います。例文帳に追加

he said, yawning at every other word.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

7月15日,第139回芥川(あくたがわ)賞,直(なお)木(き)賞の受賞者が発表された。例文帳に追加

On July 15, the winners of the 139th Akutagawa and Naoki prizes were announced.  - 浜島書店 Catch a Wave

でもウェンディのライトがまばたき、そしてあくびをはじめ、他の2つのライトも同じようにあくびをしました。例文帳に追加

but Wendy's light blinked and gave such a yawn that the other two yawned also,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

アクセス先−アクセス元間アクセスログ取得部102が、アクセス先に対するアクセス元のアクセスログを取得する。例文帳に追加

A part 102 for acquiring access logs between access destinations and access sources acquires access logs of access sources to the access destinations. - 特許庁

芥川家-一族の著名人物として芥川七郎兵衛・芥川清右衛門がいる。例文帳に追加

The Akutagawa family - As the famous persons in the family, there were Shichirobe AKUTAGAWA and Seiemon AKUTAGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

芥川家-一族の著名人物として芥川七郎兵衛・芥川清右衛門がいる。例文帳に追加

The Akutagawa Family-the family's well-known figures include Shichirobei AKUTAGAWA and Seiemon AKUTAGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

7月15日,第131回芥(あくた)川(がわ)賞と直(なお)木(き)賞の受賞者が発表された。例文帳に追加

On July 15, the winners of the 131st Akutagawa and Naoki Prizes were announced.  - 浜島書店 Catch a Wave

第138回芥(あくた)川(がわ)賞,直(なお)木(き)賞の受賞者が1月16日に発表された。例文帳に追加

The winners of the 138th Akutagawa and Naoki Prizes were announced on Jan. 16.  - 浜島書店 Catch a Wave

第148回芥(あくた)川(がわ)賞・直(なお)木(き)賞の受賞者が1月16日に発表された。例文帳に追加

The winners of the 148th Akutagawa and Naoki Prizes were announced on Jan. 16.  - 浜島書店 Catch a Wave

第151回芥(あくた)川(がわ)賞と直(なお)木(き)賞の受賞者が7月17日に発表された。例文帳に追加

The recipients of the 151st Akutagawa and Naoki Prizes were announced on July 17. - 浜島書店 Catch a Wave

第152回芥(あくた)川(がわ)賞と直(なお)木(き)賞の受賞者が1月15日に発表された。例文帳に追加

The winners of the 152nd Akutagawa and Naoki Prizes were announced on Jan. 15. - 浜島書店 Catch a Wave

第153回芥(あくた)川(がわ)賞と直(なお)木(き)賞の受賞者が7月16日に発表された。例文帳に追加

The winners of the 153rd Akutagawa and Naoki Prizes were announced on July 16. - 浜島書店 Catch a Wave

第154回芥(あくた)川(がわ)賞と直(なお)木(き)賞の受賞者が1月19日に発表された。例文帳に追加

The winners of the 154th Akutagawa and Naoki Prizes were announced on Jan. 19. - 浜島書店 Catch a Wave

第156回芥(あくた)川(がわ)賞と直(なお)木(き)賞の受賞者が1月19日に発表された。例文帳に追加

The 156th Akutagawa and Naoki Prize recipients were announced on Jan. 19. - 浜島書店 Catch a Wave

このような悪影響が生じる。例文帳に追加

This kind of harmful effect happens.  - Weblio Email例文集

アクセルを踏むと異音がする。例文帳に追加

There's a strange sound whenever I press on the acceleration.  - Weblio Email例文集

昨日最悪なことがありました。例文帳に追加

The worst thing happened to me yesterday.  - Weblio Email例文集

すべてが最悪の事態になりました。例文帳に追加

Everything has gone into the worst situation.  - Weblio Email例文集

善と悪との区別ができる.例文帳に追加

know the difference between right and wrong  - 研究社 新英和中辞典

まったく運が悪いね[残念だね].例文帳に追加

It's just too bad.  - 研究社 新英和中辞典

悪意を抱く, 腹に一物がある.例文帳に追加

mean mischief  - 研究社 新英和中辞典

旧悪が彼の身にはね返ってきた.例文帳に追加

His past misdeeds redounded on him.  - 研究社 新英和中辞典

痛み[悪天候]がまた戻ってきた.例文帳に追加

The pain [bad weather] has returned.  - 研究社 新英和中辞典

ギャンブルが彼の唯一の悪習だ.例文帳に追加

Gambling is his only vice.  - 研究社 新英和中辞典

奇跡[害悪, 災害]をもたらす.例文帳に追加

work miracles [harm, mischief]  - 研究社 新英和中辞典

悪書の出版が跡を絶たない.例文帳に追加

There is no end to the publication of undesirable books.  - 研究社 新和英中辞典

それは君の聞き方が悪いんだ.例文帳に追加

The way you put the question was not clear enough.  - 研究社 新和英中辞典

それは君の聞き方が悪いんだ.例文帳に追加

That's because you put the question badly.  - 研究社 新和英中辞典

彼の旧悪が露顕した.例文帳に追加

His past crime came to light.  - 研究社 新和英中辞典

天候がはなはだ険悪だ.例文帳に追加

The sky looks very threatening.  - 研究社 新和英中辞典

事態が険悪になってきた.例文帳に追加

The situation has become serious [has been getting uglier].  - 研究社 新和英中辞典

例文

せっかくの好意が悪意にとられた.例文帳に追加

My good intentions were taken amiss.  - 研究社 新和英中辞典

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS