意味 | 例文 (999件) |
あさはらの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49900件
あいつは大ぼら吹きさ。例文帳に追加
He is such a braggadocio! - Weblio英語基本例文集
長さはこのくらいある例文帳に追加
It is about so long―about this length. - 斎藤和英大辞典
彼らはあいさつを交わした。例文帳に追加
They exchanged greetings. - Tatoeba例文
彼は暑さに当てられた。例文帳に追加
He was affected by the heat. - Tatoeba例文
はげしく荒々しいさま例文帳に追加
the characteristic of acting roughly - EDR日英対訳辞書
彼らはあいさつを交わした。例文帳に追加
They exchanged greetings. - Tanaka Corpus
彼は暑さに当てられた。例文帳に追加
He was affected by the heat. - Tanaka Corpus
諱は貞明(さだあきら)。例文帳に追加
His posthumous name was Sadaakira. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
朝(あさ)原(はら)宣(のぶ)治(はる)さん例文帳に追加
Asahara Nobuharu - 浜島書店 Catch a Wave
あちらはあなたのお母さんですか。例文帳に追加
Is that your mother over there? - Weblio Email例文集
あなたのお母さんはお皿を洗います。例文帳に追加
Your mother washes dishes. - Weblio Email例文集
あなたのお母さんはお皿を洗います。例文帳に追加
Your mother does washing-up. - Weblio Email例文集
お皿は洗うから。例文帳に追加
I am going to wash the dishes. - Tatoeba例文
(状況について)はらはらする性質がある、あるいは、はらはらさせる例文帳に追加
(of a situation) characterized by or causing suspense - 日本語WordNet
明日ならさし支えはありません例文帳に追加
I shall be disengaged―free―tomorrow. - 斎藤和英大辞典
洗い(洗膾、洗魚あらい)は刺身の一種である。例文帳に追加
"Arai" is a kind of "sashimi," fresh slices of raw fish. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
三斜晶系例文帳に追加
triclinic system - 日本語WordNet
初めからそうであるさま例文帳に追加
from the outset - EDR日英対訳辞書
意味 | 例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Ivy Day in the Committee Room” 邦題:『アイビーデイの委員会室』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |