意味 | 例文 (999件) |
あさはらの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49900件
あからさまに言えば彼は嫌いだ。例文帳に追加
Frankly speaking, I don't like him. - Tatoeba例文
ブラウンさんは女優であるらしい。例文帳に追加
Ms. Brown seems to be an actress. - Tanaka Corpus
松本被告は麻(あさ)原(はら)彰(しょう)晃(こう)としても知られている。例文帳に追加
Matsumoto is also known as Asahara Shoko. - 浜島書店 Catch a Wave
入ったら[出たら]あとを閉めなさい.例文帳に追加
Shut the door after you. - 研究社 新英和中辞典
彼は風采があがらないから損だ例文帳に追加
His appearance is against him. - 斎藤和英大辞典
ああ、彼らはいつ再会するだろうか。例文帳に追加
Ah, when will they meet again? - Tatoeba例文
あてにならないか、または詐欺的である例文帳に追加
deceptive or fraudulent - 日本語WordNet
ああ、彼らはいつ再会するだろうか。例文帳に追加
Ah, when will they meet again? - Tanaka Corpus
「あら、あれはなに?」と叫び出すのでした。例文帳に追加
"Hsh! what was that?" - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
開幕試合のあとアレンはラインアップからはずされた。例文帳に追加
Allen was yanked from the lineup after the opening game. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
来年はあなたは参加してくださいね。例文帳に追加
Please participate next week, alright? - Weblio Email例文集
富士山の高さはどのくらいあるか例文帳に追加
How high is Mt. Fuji? - 斎藤和英大辞典
さらにD_N4は30nm以下である。例文帳に追加
Furthermore D_N4 is ≤30 nm. - 特許庁
あの橋はどれくらいの長さですか?例文帳に追加
How long is that bridge? - Weblio Email例文集
私はあなたから励まされました。例文帳に追加
I was encouraged by you. - Weblio Email例文集
あなたはそこから離れて下さい。例文帳に追加
Please get away from there. - Weblio Email例文集
あんたは教師の恥さらしだ.例文帳に追加
You bring shame upon the rest of us teachers [the whole teaching profession]. - 研究社 新和英中辞典
あの橋はどのくらいの長さですか。例文帳に追加
How long is that bridge? - Tatoeba例文
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |