例文 (999件) |
あつぎしの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 44601件
失業者数は増えつつある例文帳に追加
Unemployment is on the rise. - Eゲイト英和辞典
失業はほぼ史上最高である。例文帳に追加
Unemployment is near record highs. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
来年の春は卒業したいなあ。例文帳に追加
Next spring I want to graduate. - Tanaka Corpus
次のようなコードがあるとします。例文帳に追加
If you have code like this: - NetBeans
産地としては次のものがある。例文帳に追加
Production areas include the following - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
主なものとして、次のようなものがある。例文帳に追加
Main Taishimichi includes followings - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
卓の脚体に取り付ける継足例文帳に追加
CONNECTING LEG ATTACHED TO LEG OF TABLE - 特許庁
休む暇も与えず,次から次へと仕事をさせる例文帳に追加
to force a person to work hard on one job after another without a break - EDR日英対訳辞書
次々と場所を変えて酒を飲み歩くこと例文帳に追加
an act of drinking alcohol in a succession of different places - EDR日英対訳辞書
三 次に掲げる場合に応じ、それぞれ次に定める書面例文帳に追加
(iii) a document specified as follows corresponding to each case: - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 次に掲げる場合に応じ、それぞれ次に定める書面例文帳に追加
(ii) a document specified as follows corresponding to each case: - 日本法令外国語訳データベースシステム
七 次に掲げる場合に応じ、それぞれ次に定める書面例文帳に追加
(vii) a document specified as follows corresponding to each case: - 日本法令外国語訳データベースシステム
六 次に掲げる場合に応じ、それぞれ次に定める書面例文帳に追加
(vi) a document specified as follows corresponding to each case: - 日本法令外国語訳データベースシステム
ロ 次に掲げる場合に応じ、それぞれ次に定める書面例文帳に追加
(b) a document specified as follows corresponding to each case: - 日本法令外国語訳データベースシステム
九 次に掲げる場合に応じ、それぞれ次に定める書面例文帳に追加
(ix) a document specified as follows corresponding to each case: - 日本法令外国語訳データベースシステム
ロ次に掲げる場合に応じ、それぞれ次に定める書面例文帳に追加
(b) a document specified as follows corresponding to each case: - 経済産業省
また、次亜臭素酸塩は、次亜臭素酸ナトリウムまたは次亜臭素酸カリウムが好ましい。例文帳に追加
Sodium hypobromite or potassium hypobromite is preferably used as the hypobromite salt. - 特許庁
また、次の少将とあわせて「三笠山」「次将」という別名がある。例文帳に追加
Also, Konoe no chujo was sometimes called by its other name 'Mikasayama' (Mt. Mikasa) or 'Jisho' together with shosho mentioned below. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私は次の試合が楽しみです。例文帳に追加
I'm looking forward to the next match. - Weblio Email例文集
私の兄は今年卒業します。例文帳に追加
My older brother will graduate this year. - Weblio Email例文集
失業者の就職を斡旋する例文帳に追加
to help the unemployed to find employment - 斎藤和英大辞典
彼に会うのはこの次にしましょう。例文帳に追加
I will meet him some other time. - Tatoeba例文
彼に会うのはこの次にしましょう。例文帳に追加
I will meet him some other time. - Tanaka Corpus
私は2つ疑問があります。例文帳に追加
I have two questions. - Weblio Email例文集
そちらでも卒業式はありますか?例文帳に追加
Do you have graduation ceremonies, too? - 時事英語例文集
発議[主導]権がある[を握る].例文帳に追加
have [seize] the initiative - 研究社 新英和中辞典
あなたの疑問[質疑]に答えて.例文帳に追加
in answer to your query - 研究社 新英和中辞典
卒業生は奉職の義務あり例文帳に追加
The graduate is liable for government service―bound to take public service. - 斎藤和英大辞典
次のオプションがあります。例文帳に追加
You have the following options: - NetBeans
例文 (999件) |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”What The Tortoise Said To Achilles” 邦題:『亀がアキレスに言ったこと』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |