例文 (999件) |
あやなの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 18743件
泣く子をあやす.例文帳に追加
pacify a crying child - 研究社 新英和中辞典
過ちなどを事情を述べて,あやまる例文帳に追加
to apologize for one's mistake - EDR日英対訳辞書
あやしく不思議なこと例文帳に追加
a suspicious and strange situation - EDR日英対訳辞書
大きな誤り.例文帳に追加
a great mistake - 研究社 新英和中辞典
大なる誤り例文帳に追加
a gross mistake - 斎藤和英大辞典
二人はあやしい仲だ例文帳に追加
They have suspicious relations with each other. - 斎藤和英大辞典
さあやり直しだ例文帳に追加
Now it must be done over again. - 斎藤和英大辞典
手に取ってあやつる綱例文帳に追加
a rope used for manipulating something - EDR日英対訳辞書
諱は恵仁(あやひと)。例文帳に追加
His posthumous name was Ayahito. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「まあ話のあやですがね、」例文帳に追加
"It's a way of speaking," - Robert Louis Stevenson『宝島』
誤りを直せ。例文帳に追加
Correct errors. - Tatoeba例文
誤りを直せ。例文帳に追加
Correct errors. - Tanaka Corpus
直せない誤り例文帳に追加
an irreparable mistake - 日本語WordNet
私は謝らない。例文帳に追加
I will not apologize. - Weblio Email例文集
残念な誤り.例文帳に追加
a regrettable error - 研究社 新英和中辞典
怪しげな人物.例文帳に追加
a suspicious character - 研究社 新英和中辞典
許されない誤り.例文帳に追加
an unforgivable error - 研究社 新英和中辞典
誤りなるべし例文帳に追加
It must be a mistake. - 斎藤和英大辞典
不可解な誤り例文帳に追加
inexplicable errors - 日本語WordNet
ささいな誤ち例文帳に追加
an insignificant mistake - Eゲイト英和辞典
重大な過ち例文帳に追加
gross misconduct - Eゲイト英和辞典
例文 (999件) |
Copyright (C) 河出書房新社 All Right Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY” 邦題:『少年の心』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |