例文 (999件) |
あやなの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 18762件
狂気の誤りは道具の誤りであって、それを使う人の誤りではないのです。例文帳に追加
The errors of madness are errors of the instrument, not of the performer. - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
(近頃よく物が無くなるが)どうもあの男があやしいと思われる例文帳に追加
I have reason to suspect that man―have every reason to suspect him. - 斎藤和英大辞典
「ああ、やっぱり、ライアンズは何はさておきアルコールに目をつけるな」例文帳に追加
"O, of course, Lyons spots the drink first thing!" - James Joyce『アイビーデイの委員会室』
2度と同じ過ちは犯しません。例文帳に追加
I will not commit the offense again. - Weblio Email例文集
新聞記事の中に誤りを見つける.例文帳に追加
find a mistake in a newspaper article - 研究社 新英和中辞典
あの 2 人の仲は怪しい.例文帳に追加
I suspect that they are more than mere friends. - 研究社 新和英中辞典
過ちの功名だ例文帳に追加
It was an accidental hit―a chance hit―(球突きなら)―a fluke. - 斎藤和英大辞典
誤って君の名を書き落とした例文帳に追加
By an oversight, your name was left out. - 斎藤和英大辞典
素直に言えば、君は誤りを犯した。例文帳に追加
Frankly speaking, you made a mistake. - Tatoeba例文
これらの誤った名で呼ばれた慈善家例文帳に追加
These misnamed philanthropists - 日本語WordNet
魔術の粉と他の怪しい物例文帳に追加
necromantic powders and other weird objects - 日本語WordNet
誤って、または、不適当に行う例文帳に追加
do wrongly or improperly - 日本語WordNet
誤って伝えられた話例文帳に追加
incorrect information that has been conveyed - EDR日英対訳辞書
私は何か怪しいものを感じる例文帳に追加
Something smells fishy to me. - Eゲイト英和辞典
お子さんは何を誤飲しましたか?例文帳に追加
What exactly did your child accidentally swallow? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
素直に言えば、君は誤りを犯した。例文帳に追加
Frankly speaking, you made a mistake. - Tanaka Corpus
法華経釈文 仲算撰 3帖例文帳に追加
Hokekyo Shakubun - Chuzan Collection, 3 books - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
内燃機関の誤点火防止装置例文帳に追加
IMPROPER IGNITION PREVENTIVE DEVICE FOR INTERNAL COMBUSTION ENGINE - 特許庁
綾小路家(あやのこうじけ)は宇多源氏の流れを汲む源氏堂上源氏。例文帳に追加
The Ayanokoji family was a member of Genji Tosho Genji (Minamoto clan members who are court nobles above a certain rank), descendants of Uda-Genji (Minamoto clan). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
誤り検出器、この誤り検出器を備えた半導体装置と通信システム、および誤り検出方法例文帳に追加
ERROR DETECTOR, SEMICONDUCTOR DEVICE PROVIDED WITH THE SAME, COMMUNICATION SYSTEM AND ERROR DETECTION METHOD - 特許庁
誤り訂正符号器及び誤り訂正復号器並びに誤り訂正方式の伝送装置例文帳に追加
ERROR CORRECTION ENCODER, ERROR CORRECTION DECODER, AND TRANSMITTER ADOPTING ERROR CORRECTION SYSTEM - 特許庁
誤り提示手段3は、演奏の誤りが検出されたときに、その誤りの内容を直ちに提示する。例文帳に追加
An error presenting means 3 presents the contents of the error immediately when the error in playing is detected. - 特許庁
誤り訂正符号器及び誤り訂正復号器並びに誤り訂正方式の伝送装置例文帳に追加
ERROR CORRECTION ENCODER AND ERROR CORRECTION DECODER AS WELL AS TRANSMITTER OF ERROR CORRECTING SYSTEM - 特許庁
M+1ビット以上連続して誤るバースト誤りが入る場合、保護ビットが必ず誤る。例文帳に追加
When a burst error in which (M+1) or more bits are continuously mistaken is entered, a protected bit makes an error without fail. - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
©Aichi Prefectural Education Center |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Ivy Day in the Committee Room” 邦題:『アイビーデイの委員会室』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |