例文 (999件) |
ありましたの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 7919件
アリスはちょっと考えこみました。例文帳に追加
Alice considered a little. - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
とアリスは考え込んでいいました。例文帳に追加
Alice said in a thoughtful tone. - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
こんどはアリスもかなりおびえました。例文帳に追加
She was quite frightened this time, - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
アリスは考えこんで申しました。例文帳に追加
Alice said thoughtfully: - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
そこでアリスはこう思いました。例文帳に追加
then, saying to herself - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
とアリスはつぶやいて、どなりました。例文帳に追加
she said to herself, and shouted out, - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
とアリスはぜつぼうして言いました。例文帳に追加
said Alice desperately: - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
とアリスは、考えぶかげにいいました。例文帳に追加
said Alice thoughtfully: - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
きゅうにアリスはひらめきました。例文帳に追加
A bright idea came into Alice's head. - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
トラブルが多くありましたが、柔軟に素早く対応してきました。例文帳に追加
There were many problems, but we dealt with them with speed and flexibility. - Weblio Email例文集
ご注文を確定しました。ご利用頂きありがとうございました。メールで書く場合 例文帳に追加
Your order is now confirmed. Thank you. - Weblio Email例文集
私は練習がつらいときもあり部活に行きたくない日もありました。例文帳に追加
I also had times when practice was rough and days I didn't want to go to the club activity. - Weblio Email例文集
その部屋には便利なシャワーがありましたが、他の部屋にはありませんでした。例文帳に追加
That room had a convenient shower, but the other rooms didn't. - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |