例文 (999件) |
あんもんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 8374件
諮問案例文帳に追加
a question submitted to a deliberative body - 斎藤和英大辞典
私はあんたのお姉ちゃんだもん。例文帳に追加
I'm your sister. - Tatoeba例文
家紋は庵木瓜。例文帳に追加
The family crest was the Iorimokko. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
五徳紋(ごとくもん)は、五徳を図案化した家紋である。例文帳に追加
Gotokumon is a family crest which stylized the design of gotoku. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
龍吟庵表門(りょうぎんあんおもてもん)〔京都市東山区本町〕例文帳に追加
Front gate of Ryoginan Temple - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
安全性問題《論点》例文帳に追加
the security issues - 研究社 英和コンピューター用語辞典
それは治安の問題です。例文帳に追加
It's a public security question. - Tatoeba例文
それは治安の問題です。例文帳に追加
That's a public security question. - Tatoeba例文
それは治安の問題です。例文帳に追加
It's a public order question. - Tatoeba例文
それは治安の問題です。例文帳に追加
That's a public order question. - Tatoeba例文
それは治安の問題です。例文帳に追加
It's a public security problem. - Tatoeba例文
それは治安の問題です。例文帳に追加
That's a public security problem. - Tatoeba例文
それは治安の問題です。例文帳に追加
It's a public order problem. - Tatoeba例文
それは治安の問題です。例文帳に追加
That's a public order problem. - Tatoeba例文
それは治安の問題です。例文帳に追加
It's a public security issue. - Tatoeba例文
それは治安の問題です。例文帳に追加
That's a public security issue. - Tatoeba例文
それは治安の問題です。例文帳に追加
It's a public order issue. - Tatoeba例文
それは治安の問題です。例文帳に追加
That's a public order issue. - Tatoeba例文
それは治安の問題です。例文帳に追加
It's a public security matter. - Tatoeba例文
それは治安の問題です。例文帳に追加
That's a public security matter. - Tatoeba例文
それは治安の問題です。例文帳に追加
It's a public order matter. - Tatoeba例文
それは治安の問題です。例文帳に追加
That's a public order matter. - Tatoeba例文
アンチモンを含むさま例文帳に追加
containing antimony - 日本語WordNet
アンチモンを含む酸化物例文帳に追加
antimonious oxide - 日本語WordNet
暗号学という学問例文帳に追加
a study called cryptography - EDR日英対訳辞書
安全に関する問題例文帳に追加
problems concerning safety - EDR日英対訳辞書
アンチモン拡散方法例文帳に追加
ANTIMONY DIFFUSION METHOD - 特許庁
訪問予定立案システム例文帳に追加
VISIT PLANNING SYSTEM - 特許庁
あんな奴らは一山百文だ例文帳に追加
Such men are beneath notice―unworthy of consideration. - 斎藤和英大辞典
あんな奴らはひと山百文だ例文帳に追加
Such men are beneath notice―unworthy of consideration. - 斎藤和英大辞典
女房名は安嘉門院四条(あんかもんいんのしじょう)または、右衛門佐(うえもんのすけ)。例文帳に追加
Her name as a court lady was Ankamonin no shijo, and alternatively, Uemon no suke. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
あんなばかがあるからこんな商売も持ったもんだ例文帳に追加
Such fools keep the business going. - 斎藤和英大辞典
あんな本みたらフツーの女は引くもんな!例文帳に追加
Obviously a normal woman would lose interest if she saw a book like that! - Tatoeba例文
あんなに日焼けできるもんなんですねえ。例文帳に追加
I had no idea anyone could get so tan. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
あんな本みたらフツーの女は引くもんな!例文帳に追加
Obviously a normal woman would lose interest if she saw a book like that! - Tanaka Corpus
まああいつがあんなふうになるだなんて誰が思うもんかね!例文帳に追加
Now who'd think he'd turn out like that! - James Joyce『アイビーデイの委員会室』
そして鳥だってあんなもんは持っていかないだろうに」例文帳に追加
and the birds, I guess, would leave it be." - Robert Louis Stevenson『宝島』
梅紋(うめもん)は、ウメの花を図案化した日本の家紋である。例文帳に追加
Ume-mon is a Japanese crest designed based on the Japanese plum flower. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Ivy Day in the Committee Room” 邦題:『アイビーデイの委員会室』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |