例文 (999件) |
いいでらの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49969件
選んでいいなら例文帳に追加
If I could choose - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
どちらでもいい例文帳に追加
Either will do. - 斎藤和英大辞典
切らないで いい?例文帳に追加
Do not disconnect, okay? leah? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
5分でいいから例文帳に追加
Just give me five minutes,ray. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
5分でいいから例文帳に追加
Just give me five minutes, ray. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
これでいいかしら?例文帳に追加
Good enough? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
いいお知らせです例文帳に追加
I have good news. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
いくらでいいの?例文帳に追加
Yeah, how much is that? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
これでいいかしら?例文帳に追加
Is this appropriate? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
—— 一目でもいいから!」例文帳に追加
--but one!" - Charles Dickens『奇妙な依頼人』
どちらでもいいです。例文帳に追加
Either’s fine. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
横でも前でもいいから例文帳に追加
Front, side, or wherever! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
何 言ってんですか! いいから!いいから!例文帳に追加
What are you saying! okay! okay! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
出来たらいいが例文帳に追加
I wish I could. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
サラダでいいか?例文帳に追加
And, uh, salad? is that good? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
まっ どちらでもいいわ。 どちらでも悪いわ。例文帳に追加
Either way's good. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
例文 (999件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT” 邦題:『奇妙な依頼人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |