例文 (999件) |
いくのの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49950件
「どこいくの?」例文帳に追加
"Where are you going?" - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
消えていく炎例文帳に追加
consumptive fires - 日本語WordNet
角細工例文帳に追加
hornwork - 斎藤和英大辞典
満足のいく結果例文帳に追加
Results of excellence - Weblio Email例文集
いくつかの偶然例文帳に追加
some coincidences - Weblio Email例文集
いくつかの偶然例文帳に追加
some unexpected events - Weblio Email例文集
いくじのない人例文帳に追加
a weak-willed person - EDR日英対訳辞書
いくつかの段例文帳に追加
a few number of steps - EDR日英対訳辞書
いくじのない言葉例文帳に追加
a spiritless word - EDR日英対訳辞書
満足のいく結果例文帳に追加
a gratifying result - Eゲイト英和辞典
いくつかの理由で例文帳に追加
for various reasons - Eゲイト英和辞典
いくつかの用語法例文帳に追加
Some Terminology - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』
どこへいくの?」例文帳に追加
"And where are you going?" - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
残りいくばく例文帳に追加
How many are left? - 斎藤和英大辞典
いくつ残ってる?例文帳に追加
How many are left? - Tatoeba例文
その苺いくらするの?例文帳に追加
How much are the strawberries? - Tatoeba例文
いくつの大学の教師例文帳に追加
a teacher at some universities - 日本語WordNet
いくつかのものに分かれる例文帳に追加
separation into small pieces - EDR日英対訳辞書
いくさに敗れて逃れていく武者例文帳に追加
a vanquished warrior who flees from a battle - EDR日英対訳辞書
いくつかの文化の、いくつかの文化に関する、または、いくつかの文化を含む例文帳に追加
of or relating to or including several cultures - 日本語WordNet
どこへ行くの例文帳に追加
Where are you going? - Weblio Email例文集
どこへ行くの?例文帳に追加
Where are you going? - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Creationism in the Science Curriculum?” 邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。 翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。 なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。 Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |